Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kontrakter og forretningsbetingelser
sutartys ir sąlygos
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vejledende forretningsbetingelser (valgfri)
aiŠkinamieji komerciniai punktai (pasirinktinai)
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sikkerhedsbeløbet fastlægges i henhold til de sædvanlige forretningsbetingelser.
užstato dydis nustatomas pagal įprastas prekybos nuostatas ir sąlygas.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
disse særlige takster blev indsat i deutsche posts almindelige forretningsbetingelser.
Šie specialūs tarifai buvo perkelti į ieškovės bendrąsias sutarties sąlygas.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
direkte eller indirekte fastsættelse af købs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser
tiesiogiai ar netiesiogiai nustatomos pirkimo ar pardavimo kainos arba kokios nors kitos prekybos sąlygos;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
direkte eller indirekte påtvingelse af urimelige købs- eller salgspriser eller af andre urimelige forretningsbetingelser
tiesiogiai arba netiesiogiai primetamos nesąžiningos pirkimo ir pardavimo kainos arba kitos nesąžiningos prekybos sąlygos;
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. en detaljeret beskrivelse af ydelsen, herunder data vedrørende dens kvalitet samt et udkast til de almindelige forretningsbetingelser
1) išsamų paslaugos aprašymą, įskaitant informaciją apie jos kokybę bei jai teikti taikomų sąlygų projektą;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de interesserede kan deltage i henhold til kontrakter, hvis indhold fastsættes af interventionsorganerne i overensstemmelse med disses forretningsbetingelser.
pateikta paraiška gali būti sutarčių, kurių sąlygas nustato intervencinės agentūros, remdamosi paraiškose nurodyta informacija, objektas.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
udtalelse om de almindelige forretningsbetingelser og de interne regler for clearingscentraler for kreditinstitutter( con/ 2006/7)
nuomonė dėl kliringo namų kredito įstaigoms bendrųjų sąlygų ir vidaus taisyklių( con/ 2006/7)
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a ) begraenser den ene aftaledeltagers frihed til selv at fastsaette priser eller forretningsbetingelser ved videresalg af varer , som han erhverver hos den anden aftaledeltager eller
a) apriboja vienos sutarties šalies laisvę nustatant kainas arba verslo sąlygas dėl galimybės perparduoti prekes, kurias viena susitarimo šalis yra įsigijusi iš kitos šalies; arba
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
styktaksttjenester: posttjenester, hvis takst er fastsat i den eller de befordringspligtige virksomheders almindelige forretningsbetingelser og gælder for enkelte postforsendelser.«
paslaugos, teikiamos pagal vienetinį tarifą: pašto paslaugos, kurių tarifas už individualias pašto siuntas nustatytas universaliųjų paslaugų teikėjo(-ų) bendrosiose paslaugų nuostatose ir sąlygose.“
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
misbrug kan især bestå i: a) direkte eller indirekte påtvingelse af urimelige købs- eller salgspriser eller af andre urimelige forretningsbetingelser
toks piktnaudžiavimas konkrečiai gali būti: a) nesąžiningų pirkimo ar pardavimo kainų arba kokių nors kitų nesąžiningų prekybos sąlygų tiesioginis ar netiesioginis nustatymas;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i interventionsorganernes forretningsbetingelser fastsættes de krav, der stilles til opskæringsvirksomhederne, og hvilke anlæg og hvilket udstyr der skal forefindes, og kravene skal sikre, at udskæringerne foretages efter fællesskabsreglerne.
intervencinių agentūrų nustatytose specifikacijose pateikiami reikalavimai, kurių turi laikytis pjaustymo įmonės, nurodo būtinas įmones bei įrenginius ir užtikrina, kad būtų tvirtai laikomasi bendrijos taisyklių, skirtų gabalų ruošimui.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
endvidere skal det vurderes, om en privat investor, som opererer under normale markedsøkonomiske vilkår, under lignende omstændigheder havde accepteret omlægningen af den sydlige bane på de samme eller lignende forretningsbetingelser som mfag.
be to, reikia patikrinti, ar panašiomis sąlygomis privatus investuotojas, veikiantis įprastomis rinkos sąlygomis, būtų pritaręs pietinio tako krypties pakeitimui tomis pačiomis ar panašiomis verslo sąlygomis kaip mfag.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ved »bestemmelser« forstås disse standardkontraktbestemmelser, der udgør et selvstændigt dokument, som ikke indeholder forretningsbetingelser, idet disse er omfattet af en særskilt forretningsaftale mellem parterne.
„punktai“ – šie sutarčių punktai, kurie yra neprivalomas dokumentas, kuriame neįtrauktos komercinės verslo sąlygos, kurias Šalys nustato atskirais susitarimais.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den anvisningsberettigede kan kræve en opfyldelsesgaranti i overensstemmelse med de sædvanlige forretningsbetingelser, der gælder for indkøbs- og tjenesteydelseskontrakter og i overensstemmelse med de særlige aftalebetingelser, der gælder for bygge- og anlægskontrakter.
leidimus duodantis pareigūnas gali pareikalauti įvykdymo garantijos pagal įprastas tiekimo ir paslaugų sutarčių komercines sąlygas ir pagal specialias darbų sutarčių specifikacijas.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(8) i betragtning af erfaringerne med hensyn til indgivelse af bud er det desuden nyttigt at fastsætte, at de bydendes deltagelse i licitationer eventuelt kan ske ved kontrakter, der indgås med et interventionsorgan på betingelser, der skal fastsættes i interventionsorganets forretningsbetingelser.
(8) atsižvelgiant į pasiūlymų teikimo srityje įgytą patirtį, reikėtų numatyti, kad prireikus suinteresuotos šalys konkursuose dalyvautų remdamosi su intervencinėmis agentūromis sudarytomis sutartimis, laikantis specifikacijose nustatytų sąlygų.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :