Vous avez cherché: sanktigita (Espéranto - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Danish

Infos

Esperanto

sanktigita

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Danois

Infos

Espéranto

cxar gxi estas sanktigita per la parolo de dio kaj per pregxo.

Danois

thi det helliges ved guds ord og bøn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

vi do pregxu jene:patro nia, kiu estas en la cxielo, via nomo estu sanktigita.

Danois

derfor skulle i bede således: vor fader, du, som er i himlene! helliget vorde dit navn;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li diris al ili:kiam vi pregxas, diru:patro, estu sanktigita via nomo. venu via regno.

Danois

da sagde han til dem: "når i bede, da siger: fader, helliget vorde dit navn; komme dit rige;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

kaj li diris al mi:gxis pasos du mil tricent vesperoj kaj matenoj; tiam la sanktejo denove estos sanktigita.

Danois

han svarede: "2.300 aftener og morgener; så skal helligdommen komme til sin ret igen!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

se do iu purigos sin de cxi tiuj, li estos vazo por honoro, sanktigita, tauxga por la mastro, pretigita por cxiu bona laboro.

Danois

dersom da nogen holder sig ren fra disse, han skal være et kar til Ære, helliget, husbonden nyttigt, tilberedt til al god gerning.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

gxi estu sanktigita por la pastroj el la filoj de cadok, kiuj plenumadis mian servadon kaj ne defalis de mi dum la defalo de la izraelidoj, kiel defalis la levidoj.

Danois

de helligede præster, zadoks efterkommere, som tog vare på, hvad jeg vilde have varetaget, og ikke som leviterne for vild, da israeliterne gjorde det,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar la malpia atalja kaj sxiaj filoj ruinigis la domon de dio; kaj cxion, kio estis sanktigita por la domo de la eternulo, ili uzis por la baaloj.

Danois

thi den ugudelige atalja og hendes sønner har ødelagt guds hus og oven i købet brugt helliggaverne i herrens hus til ba'alerne."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

cxar la nekredanta edzo estas sanktigita per la edzino, kaj la nekredanta edzino estas sanktigita per la frato; alie viaj infanoj estus profanaj, sed nun ili estas sanktaj.

Danois

thi den vantro mand er helliget ved hustruen, og den vantro hustru er helliget ved manden; ellers vare jo eders børn urene, men nu ere de hellige.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la pastro skuos tion kiel skuoferon antaux la eternulo; sanktigita gxi estu por la pastro, krom la brustajxo de skuado kaj la femuro de levado. poste la konsekrito povas trinki vinon.

Danois

og præsten skal udføre svingningen dermed for herrens Åsyn; det tilfalder præsten som helliggave foruden svingningsbrystet og offerydelseskøllen. derefter må nasiræeren atter drikke vin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kio restas de la sanktigita terpeco kaj de la posedajxo de la urbo, de la dudek kvin mil, apartigitaj oriente kaj okcidente, kontraux tiuj partoj, tio apartenu al la princo; kaj la sankta terpeco kaj la sankta domo estos en la mezo.

Danois

men resten skal tilfalde fyrsten; hvad der ligger på begge sider af den hellige offerydelse og byens grundejendom, østen for de 25.000 alen hen til Østgrænsen og vesten for de 25.000 alen hen til vestgrænsen, langs stammelodderne, skal tilhøre fyrsten; den hellige offerydelse, templets helligdomn i midten

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,557,392 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK