Vous avez cherché: exp en reparto internacional (Espagnol - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

German

Infos

Spanish

exp en reparto internacional

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Allemand

Infos

Espagnol

en reparto

Allemand

einwerfen, zugestellt

Dernière mise à jour : 2021-08-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

expedicion en reparto

Allemand

delivery expedition

Dernière mise à jour : 2021-08-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

exp.: en

Allemand

el exp:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

transferir la responsabilidad de la tramitación de las solicitudes de asilo a esas regiones, en su opinión, no estaría de acuerdo con la noción de reparto internacional de responsabilidades ni con los principios del derecho internacional de refugiados.

Allemand

die verlagerung der asylverfahren in diese regionen stünde ihrer auffassung nach nicht in einklang mit dem konzept der internationalen aufgabenteilung und den prinzipien des internationalen flüchtlingsrechts.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

por lo que se refiere al reparto internacional de las cargas, las regiones que, en relación con su riqueza, acogen a menos refugiados deberían ayudar a las que acogen más.

Allemand

unter dem gesichtspunkt der internationalen lastenteilung darf erwartet werden, dass die regionen, die gemessen an ihrem reichtum die wenigsten flüchtlinge aufnehmen, denjenigen unterstützung zukommen lassen, die gemessen an ihrer wirtschaftlichen leistungskraft die meisten flüchtlinge aufnehmen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

compruebe la fecha de caducidad (exp) en la etiqueta de la jeringa precargada.

Allemand

prüfen sie das verfalldatum auf dem etikett der fertigspritze (exp).

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

conseguirá el mismo objetivo tecleando directamente exp( ) en la ventana de comandos.

Allemand

mit einer eingabe von exp() im kommandofenster kommen sie ebenfalls zum ziel.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

se comprueba, en efecto, que las dificultades que han ido surgiendo desde comienzos de la década de los 70, vinculadas, en parte, al nuevo reparto internacional del trabajo, tienden a reforzar la organización de las relaciones económicas internacionales.

Allemand

das vierte programm ging darin wesentlich weiter als das dritte programm (1971-1975), das die kompatibilität der mittelfristigen vorausschätzungen der mitgliedstaaten geprüft hatte.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

entre estos factores, uno de los más relevantes ha sido el desarrollo del reparto internacional de la producción, que se tradujo en un mayor volumen de intercambios de insumos intermedios (bienes y servicios) en distintas fases del proceso de fabricación.

Allemand

einer der wichtigsten faktoren ist dabei die entwicklung einer internationalen produktionsteilung, die dazu führte, dass in den verschiedenen phasen des produk­tionsprozesses eine steigende anzahl von zwischen­produkten (güter und dienstleistungen) gehandelt wird.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

90 las vías ordinarias más rápidas y se entrega al destinatario en repartos especiales ; constituye una pres tación normalizada que se paga con un recargo fijo.

Allemand

spanien regelt artikel 335 der postverordnung die beförderung von eilbriefen : sie laufen den gewöhnlichen weg, werden aber gesondert ausgetragen. es handelt sich um eine standardleistung zu einer festen gebühr.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

la estrategia de las empresas y las decisiones que adopten en el reparto internacional de su producción desempeñan ahora un papel más importante en la evolución del comercio que las medidas tradicionales de la política comercial (más del 50% de los intercambios entre los países de la «tríada» se realiza entre empresas).

Allemand

die strategien der unternehmen und die entscheidungen, die sie über die internationale verteilung ihrer produktion treffen, sind allerdings weit wichtiger für die entwicklung des handels als her kömmliche handelspolitische maßnahmen (der firmeninterne handel macht über 50% des handels zwischen den ländern der drei wirtschaftsräume aus).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

cuando el declarante haya anotado la mención "ret-exp" en la casilla 44, o haya expresado de otra forma su deseo de recibir el ejemplar no 3, la aduana de salida certificará la salida física de las mercancías por medio de un visado al dorso del ejemplar no 3 y devolverá dicho ejemplar a la persona que lo haya presentado o, en caso de que sea imposible, al intermediario establecido en la circunscripción de la aduana de salida y que se indica en la casilla 50, para que lo devuelva al declarante.

Allemand

hat der anmelder in feld nr. 44 ,ret-exp' vermerkt oder auf andere weise bekundet, daß er die rückgabe des exemplars nr. 3 wünscht, so bescheinigt die ausgangszollstelle den körperlichen ausgang der waren durch einen vermerk auf der rückseite des exemplars nr. 3 und gibt letzteres der person, die es ihr vorgelegt hat, oder, wenn das nicht möglich ist, gegebenenfalls der in feld nr. 50 angegebenen mittelsperson mit sitz im verwaltungsbezirk der ausgangszollstelle zur weiterleitung an den anmelder zurück.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,780,168,526 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK