Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
disfrutar de los placeres de la naturaleza respetándola.
die natur genießen und zugleich re spektieren.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como hombre que sabe disfrutar de algunos de los placeres de la vida, estoy seguro de que también dirá que todos debemos disfrutar de aire libre y limpio.
die bei einer senkung der subventionen für die tabakindustrie eingesparten mittel sollten dann für die gesundheitserziehung, für die gesundheitsförderung und für gesundheitspolitische maßnahmen in allen teilen der union eingesetzt werden.
podrás disfrutar de todos los placeres que ofrece dublín y el poker mientras te preparas para el evento de poker del año.
freuen sie sich auf ein aufregendes pokerereignis in dublin, bereiten sie sich vor für das erstklassige poker event des jahres!
la segunda ronda de los placeres de la lengua fue un paseo donde los participantes hicieron gala de la narración
die zweite runde von 'die lust an der sprache' war ein spaziergang, bei dem die teilnehmer sich für die erzählung stark machten
cuatro siglos de enfoque práctico y sensato de la medicina del trabajo, que constituye uno de los placeres de mi vida laboral.
andererseits ist das interventionsrecht der arbeitnehmerorganisationen nicht ausreichend gewährleistet, und die interessen der klein- und mittelbetriebe sind nicht ernsthaft berücksichtigt. sichtigt.
–¡no faltaba más! digas lo que quieras, el comer bien es uno de los placeres de la vida –repuso esteban arkadievich–.
»es wäre auch schlimm, wenn's nicht der fall wäre!« erwiderte stepan arkadjewitsch. »man mag sagen, was man will, das ist einer der schönsten lebensgenüsse.
estos hombres pasaron 16 años en la cárcel, sin oportunidad de hacer una carrera o de disfrutar de la vida familiar.
die untersuchungsmäßige vorgehensweise mag besser sein als die gegnerische, das ist ansichtssache.
porúltimo, la población local también debería poder disfrutar de los beneficios delturismo, llevando un mejor nivel de vida y viviendo intercambios culturalespositivos.
und schließlich sollte auchdie ortsbevölkerung in den genuss des tourismusgelangen, und zwar in form eines höheren lebensstandards und eines positiven kulturellen austauschs.
a la gente le gusta la vida en la ciudad, y por ello espera que las ciudades prosperen como lugares para vivir y trabajar.
die menschen leben gerne in städten und erwarten, dass sich die lebens- und arbeitsbedingungen dort weiter verbessern.
a los participantes de nuestro proyecto les gusta dedicar muchas horas al placer de la adquisición de conocimientos.
die teilnehmer unseres projektes widmen gern viele stunden dem vergnügen des wissenserwerbs.
además, puesto que se me niega la felicidad, tengo derecho a gozar de los placeres que pueda encontrar en la vida; y así lo haré, cueste lo que cueste.
und außerdem, da das glücklichsein mir unwiderruflich versagt ist, habe ich doch das recht, dem leben so viel freuden abzugewinnen, wie möglich, – und diese will ich haben, koste es, was es wolle!«
las aspiraciones populares a una vida mejor y a disfrutar de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales siguen siendo fuertes.
dort ist nach wie vor ein starkes streben der menschen nach einem besseren leben und nach wahrnehmung grundlegender menschenrechte und freiheiten zu spüren.