Vous avez cherché: resolvían (Espagnol - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

German

Infos

Spanish

resolvían

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Allemand

Infos

Espagnol

actualmen­te, los problemas que presentaba la compe­tencia se resolvían con adquisiciones.

Allemand

die forschungsanstrengungen kon zentrieren sich im übrigen auch auf die reduzierung des quantenrauschens in lichtstrahlen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la comisión concluyó que las soluciones resolvían los problemas de competencia y restablecían la competencia efectiva.

Allemand

die kommission kam zu dem schluss, dass ihre bedenken damit ausgeräumt sind und wirksamer wettbewerb wiederhergestellt ist.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

sin embargo, las propuestas no resolvían por completo los problemas de competencia apuntados por la comisión.

Allemand

durch diese abhilfemaßnahmen konnten jedoch die von der kommission festgestellten wettbewerbsbedenken nicht vollständig und eindeutig ausgeräumt werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

parecía que las cooperaciones reforzadas resolvían todas las cuestiones que importaban y preocupaban respecto de la construcción europea.

Allemand

natürlich hätten wir alle eine mündliche antwort gehört, und ist es dann nicht nur recht und billig, daß die schriftliche antwort auch für das ganze haus zugänglich ist?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la comisión dejó claro que si los problemas no se resolvían, resultaría inevitable aplicar los procedimientos de infracción del tratado.

Allemand

die kommission hat eindeutig zu verstehen gegeben, dass die einleitung von vertragsverletzungsverfahren unausweichlich ist, wenn die mängel nicht behoben werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

esto demuestra que las cuestiones económicas y sociales a las que en el pasado se resolvían por consenso siguen vigentes en la actualidad.

Allemand

dies zeigt, daß die sozialen und wirtschaftlichen fragen, die in der vergangenheit konsensdemokratisch beantwortet wurden, noch keineswegs von der tagesordnung verschwunden sind.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la comisión se ha manifestado en relación con las medidas que resolvían solo parte del problema detectado10, que parecían inadecuadas11 o que podrían haber tardado demasiado en producir resultados reales12.

Allemand

die kommission kommentierte abhilfemaßnahmen, die nur einen teil der aufgezeigten wettbewerbsprobleme lösten10, die unverhältnismäßig oder unzulänglich waren11 oder möglicherweise zu spät zu effektiven ergebnissen geführt hätten12.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

muchos reformadores políticos de dinamarca se imaginaban que eran precisamente estas tareas las que se resolvían mediante la formación de trabajadores especializados, y por ello se crearon gran número de nuevas carreras técnicas al principio del decenio de i960.

Allemand

hätte man nämlich geeichte, über jeden zweifel er habene prognoseinstrumente, die au tomatisch maßnahmen zur anpassung der

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

al mismo tiempo que se resolvían las incertidumbres sobre el tratado, entraban en vigor los nuevos acuerdos institucionales, que permiten una eficaz planificación de la nueva fase en la gestión de los asuntos de la unión europea.

Allemand

nachdem die ungewissheit bezüglich des vertrags gewichen war, traten institutionelle neuerungen in kraft, die eine gezielte planung der tätigkeiten der eu unter veränderten rahmenbedingungen ermöglichen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

cierto tiempo después de que expirase el plazo para la presentación de remedios, las partes propusieron unos compromisos modificados que, sin embargo, no resolvían de modo concluyente los problemas de competencia ocasionados por la operación.

Allemand

einige zeit nach ablauf der frist für die vorlage von korrekturmaßnahmen unterbreiteten die parteien Änderungsvorschläge, die aber den sich aus dem vorhaben ergebenden wettbewerbsrechtlichen bedenken nicht eindeutig rechnung trugen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

el otro día en la comisión de pesca dije al presidente en ejercicio del consejo de ministros de pesca, sr. atienza sema, que sería dificilísimo que este tipo de arreglo prosperase si al mismo tiempo no se resolvían los problemas en materia de compensación entre estados miembros.

Allemand

ich wünsche der kommissarin und den offiziellen vertretern für die weiteren verhandlungen alles gute.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

285.dsm presentó un conjunto de compromisos dirigidos a poner fin a su alianza de fabricación y distribución de enzimas para alimentaciónanimal con basf y a ceder sus actividades defabricación de enzimas para alimentación animala un comprador que contase con el beneplácito dela comisión. la comisión concluyó que las soluciones resolvían los problemas de competencia yrestablecían la competencia efectiva.

Allemand

256.dadurch war gewährleistet, dass auf denbetroffenen märkten weiterhin in ausreichendem maße starke, lieferfähige anbieter vertreten sind, wovon die gewerblichen abnehmerund letztlich auch die verbraucher profitieren.ein potenzieller käufer müsste der kommission nachweisen, dass er in der lage ist, dieübernommenen anlagewerte in der aluminiumbranche als aktive wettbewerbskraft zu erhalten und zu entwickeln (1).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

se indicó que la deficiencia del mercado se hallaba tanto en el lado de la demanda como en el de la oferta y que no la resolvían los inversores informales, ya que aportan cantidades más bajas, ni los fondos privados de capital riesgo, que se concentran en operaciones mayores, ni los mercados establecidos tales como el aim u ofex, que según se afirma se concentran en londres y en las regiones del sudeste, mientras que no están interesados en el desarrollo de un mercado local en las west midlands.

Allemand

dieses marktversagen bestehe sowohl auf der angebots- als auch auf der nachfrageseite und könne weder durch einzelne private geldgeber, die geringere beträge investieren, noch durch auf größere transaktionen spezialisierte wagniskapitalfonds oder etablierte märkte wie aim oder ofex behoben werden, die sich auf london und den südosten konzentrierten und an der entwicklung eines regionalen marktes in den west midlands kein interesse zeigten.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,042,439,736 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK