Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- equiparar las oportunidades.
equalizing opportunities.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no se trata de equiparar situaciones.
many did just that.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
otras medidas para equiparar la calidad
other measures for equivalent quality
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no se puede equiparar con una ordenación.
it is not to be equated with an ordination.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
equiparar a los migrantes con la amenaza terrorista
ranking migrants on the terrorist threat list has become standard
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
equiparar la capacitación y educación con el trabajo;
making training and education equal work;
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"no se podría equiparar a un coche", dice.
"i would liken it to a car," he says.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
sólo otros cuatro países pueden equiparar esta marca.
only four other countries can match this record.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
opciones jurídicas para equiparar al comité de derechos económicos,
legal options for placing the committee on economic, social and
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ningún caso debemos equiparar a la víctima con el perpetrador.
under no circumstance should we equate the victim with the perpetrator.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no se puede equiparar a un estado democrático con grupos terroristas.
a democratic state cannot be bracketed in the same category as terrorist groups.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
quiero recordar que de ninguna manera se pueden equiparar las situaciones.
i would like to point out that these situations are in no way comparable.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
es un error equiparar la utilización económica a la explotación de la naturaleza.
i think it would be a mistake to equate economic utilisation with exploiting natural resources.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
estos proyectos tienen por finalidad equiparar las pensiones de viudos y viudas.
these bills aim to place widowers' pensions on the same legal footing as widows' pensions.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las voces críticas llegan a decir que se podía equiparar a la pornografía infantil.
critical voices have said can be equated with child pornography.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el texto se puede equiparar a secciones similares del "konungs skuggsjá".
the text can be set beside a number of comparable sections in the "konungs skuggsjá".
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
pero, ¿podemos simplemente equiparar la educación nacional con el lavado de cerebro?
but can we simply equate national education with brainwashing?
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿cómo se puede siguiera equiparar estas dos cuestiones colocándolas en la misma frase?
how can these two be placed side by side in the same sentence?
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
no quiero equiparar, sino comparar, dos situaciones dramáticas: la de los kurdos y la de bangladesh.
i am not claiming that the tragic situations of the kurds and bangladesh are identical, but i do wish to make a comparison.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no podemos equiparar «una agencia medioambiental más poderosa» con un «gobierno más medioambiental».
we can't equate "a more powerful environmental agency" to "better environmental governance".
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent