Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
18:44:21
18:50:44
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
regulación 44 21
regulation . 44 18
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fax +91 2225505338
fax +91 2225505338
Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 19
Qualité :
3. recomendación 44 21
3. recommendation 44 15
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tel: + 34 91 623 1732
tel: + 420 234 664 111
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
c. mar báltico 44 21
c. baltic sea . 44 19
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artículo 16 43 - 44 21
article 16 43 — 44 20
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tel: +34 91 623 17 32
tel: +34 91 623 17 32 france lilly france s. a. s.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
b. lucro cesante 40 - 44 21
b. loss of profits 40 - 44 15
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fax (91 ¡575 39 98 sucursal:
united kingdom
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5. bienes no fungibles 43 - 44 21
non-expendable property
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
f. situación de los "dalits " 44 21
f. situation of the dalits 44 21
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
y los informes considerablemente atrasados 42 - 44 21
considerably overdue reports 42 - 44 20
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d. elaboración de políticas nacionales 43 - 44 21
d. national policy development 43 - 44
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
teléfono: 6966641 fax: 91-11-6852916
tel 6966641 fax 91-11-6852916
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
435 36 37 (dirección) fax (91 ) 575 39 98
tef. (91)431 33 99 (libros) 431 32 22 (suscripciones) 435 36 37 (dirección) fax (91) 575 39 98
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
44:21 si no os fiáis de mí, ¡dejadme!»
44:21 but if you do not believe what i say, leave me alone (and desist from laying hands on me)."
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
e) número de fax: +91-11-24629777;
(e) fax number: +91-11-24629777;
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elanco valquímica, s.a. tel: + 34-91 623 1732
tel: + 356 25600 500
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tel: +34 91 623 17 32 france lilly france s.a.s.
tel: + 34 91 623 17 32 france lilly france s.a.s.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.