来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
18:44:21
18:50:44
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:
regulación 44 21
regulation . 44 18
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
fax +91 2225505338
fax +91 2225505338
最后更新: 2018-03-04
使用频率: 19
质量:
3. recomendación 44 21
3. recommendation 44 15
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
tel: + 34 91 623 1732
tel: + 420 234 664 111
最后更新: 2012-04-10
使用频率: 5
质量:
c. mar báltico 44 21
c. baltic sea . 44 19
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
artículo 16 43 - 44 21
article 16 43 — 44 20
最后更新: 2016-11-29
使用频率: 1
质量:
tel: +34 91 623 17 32
tel: +34 91 623 17 32 france lilly france s. a. s.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
b. lucro cesante 40 - 44 21
b. loss of profits 40 - 44 15
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
fax (91 ¡575 39 98 sucursal:
united kingdom
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
5. bienes no fungibles 43 - 44 21
non-expendable property
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
f. situación de los "dalits " 44 21
f. situation of the dalits 44 21
最后更新: 2016-11-29
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
y los informes considerablemente atrasados 42 - 44 21
considerably overdue reports 42 - 44 20
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
d. elaboración de políticas nacionales 43 - 44 21
d. national policy development 43 - 44
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
teléfono: 6966641 fax: 91-11-6852916
tel 6966641 fax 91-11-6852916
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 3
质量:
435 36 37 (dirección) fax (91 ) 575 39 98
tef. (91)431 33 99 (libros) 431 32 22 (suscripciones) 435 36 37 (dirección) fax (91) 575 39 98
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
44:21 si no os fiáis de mí, ¡dejadme!»
44:21 but if you do not believe what i say, leave me alone (and desist from laying hands on me)."
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
e) número de fax: +91-11-24629777;
(e) fax number: +91-11-24629777;
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
elanco valquímica, s.a. tel: + 34-91 623 1732
tel: + 356 25600 500
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
tel: +34 91 623 17 32 france lilly france s.a.s.
tel: + 34 91 623 17 32 france lilly france s.a.s.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。