Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tenemos apenas diferentes visiones... sobre todo esto.
لدينا رؤيات مختلفة لما يحدث
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en lo que respecta a las organizaciones del grupo consultivo mixto de políticas, la situación es apenas diferente: disponen de locales comunes en 33 países de un total de 92 (36%).
وحالة أماكن العمل المشتركة للمؤسسات اﻷعضاء في الفريق اﻻستشاري المشترك المعني بالسياسات ﻻ تكاد تختلف عن ذلك: فقد أنشئت أماكن عمل مشتركة في ٣٣ بلدا من أصل ٩٢ بلدا )٣٦ في المائة(.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
las mejores condiciones de seguridad que creyeron encontrar en las zonas urbanomarginales eran apenas diferentes a las existentes en el campo, debido al cambio de escenario de la estrategia terrorista que buscaba un mayor protagonismo en las ciudades durante 1989 y 1990 y buscaba eliminar la resistencia popular con asesinatos selectivos y reclutamientos forzosos.
بعد أن ثبت أن اﻷمن الذي كانوا يأملون أن يجدوه في أطراف المناطق الحضرية وهم وسراب، حيث كانت اﻷحوال هناك تكاد ﻻ تختلف عن مثيﻻتها في الريف، نتيجة للتغير الذي طرأ على استراتيجية اﻻرهابيين، التي كانت ترمي إلى زيادة نشاطهم في المدن في أثناء الفترة ٩٨٩١-٠٩٩١ وكذلك إلى إزالة المقاومة الشعبية بوسائل اﻻغتيال اﻻنتقائي وإكراه اﻷفراد على تجنيدهم في هذه المنظمات اﻻرهابية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
41. estas dos últimas oleadas migratorias han encontrado condiciones en las zonas de recepción que hacen prácticamente imposible el reasentamiento definitivo, en donde casi la totalidad de ellos tienen como único espacio de sobrevivencia el sector informal, viéndose obligados a asumir actividades poco rentables en un mercado altamente competitivo. las mejores condiciones de seguridad que creyeron encontrar en las zonas urbanomarginales eran apenas diferentes a las existentes en el campo, debido al cambio de escenario de la estrategia terrorista, que buscaba un mayor protagonismo en las ciudades durante 1989 y 1990 y buscaba eliminar la resistencia popular con asesinatos selectivos y reclutamientos forzosos.
١٤- وواجهت موجتا الهجرة اﻷخيرتان أحواﻻً في المناطق المستقبلة لهم تجعل اﻹقامة الدائمة شبه مستحيلة، إذ لم يكن أمامهم عملياً من حل إﻻ أن يحتالوا على العيش في القطاع غير النظامي، حيث أجبروا على قبول أعمال منخفضة اﻷجر في سوق تتسم بالمنافسة الشديدة، وثبت أن تحسن اﻷمن الذي كانوا يأملون أن يجدوه في أطراف المناطق الحضرية وهم وسراب، حيث كانت اﻷحوال هناك تكاد ﻻ تختلف عن مثيﻻتها في الريف، نتيجة للتغير الذي طرأ على استراتيجية اﻻرهابيين، التي كانت ترمي إلى زيادة نشاطهم في المدن في أثناء الفترة ٩٨٩١-٠٩٩١ وكذلك إلى إزالة المقاومة الشعبية بوسائل اﻻغتيال اﻻنتقائي وإكراه اﻷفراد على تجنيدهم في هذه المنظمات اﻻرهابية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.