Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
es fundamental que ahora demuestren la máxima prudencia.
至关重要的是,他们现在必须表现出最大的克制。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pronto llegará la hora de que lo demuestren de buena fe.
很快就应当是他们显示善意的时候了。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, se requieren pruebas que demuestren la plena adaptación.
此外,国内法律是否得到充分修改需要加以证明。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
insto a todos esos estados a que demuestren tal buena fe.
我呼吁所有这些国家表现出这样的诚意。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deben aducirse otras razones que demuestren que estaría en peligro.
还必须提出其他理由,表明他个人会有危险。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es de suma importancia que los gobiernos demuestren su compromiso en ese sentido.
政府在这方面表现出决心是非常重要的。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: demuestren un compromiso con la conservación y preservación del medio ambiente.
表现出致力于养护和保护环境;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
determinar, documentar y buscar ejemplos que demuestren documentado y realizado correspondientes a
(a) 寻找可能项目; (b) 记录; 以及
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: adopten medidas públicas que demuestren su solidaridad con las personas seropositivas;
* 通过公开行动声援艾滋病毒抗体阳性者。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: lograr que los dirigentes demuestren liderazgo priorizando el empoderamiento económico de la mujer
* 决策者表现出在优先考虑妇女经济赋权方面的领导能力
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- alumnos cuya asistencia, comportamiento o actitud demuestren una clara inadaptación escolar;
- 其到堂和/或行为和态度格局表明与学校明显疏远的学生;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. para lograr la universalización es necesario que todos los estados parte demuestren voluntad política.
2. 为了实现普遍加入《公约》,所有缔约国都必须显示出政治意愿。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
* producción de mapas definitivos y documentos que demuestren que la aplicación de la demarcación tiene fuerza legal
* 提供最后地图和记录,以证实边界划定执行工作具有权威性。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4. extranjeros casados con ciudadanos malteses una vez que hayan presentado las pruebas documentales que lo demuestren;
与马耳他公民结婚并出具了证明文件的外籍人士。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: compendio de documentos elaborados sobre el terreno que demuestren el cumplimiento de la decisión de la corte internacional de justicia
* 汇编实地文件,证明已遵守国际法院裁决
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
partiendo de información fáctica, el evaluador debería buscar ejemplos que demuestren que el centro tiene la capacidad necesaria para:
根据实际证据,评估员应以实例说明,中心拥有必要的能力,可以:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- la exigencia de que los estudiantes de los distintos niveles presenten certificados que demuestren que están libres de enfermedades infecciosas;
规定在各级学校中的学生必须具有证书,证明自己没有传染病;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :