Vous avez cherché: señor que vea (Espagnol - Hongrois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Hungarian

Infos

Spanish

señor que vea

Hungarian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Hongrois

Infos

Espagnol

puede que vea una gota de sangre en el lugar de la inyección.

Hongrois

az injekció beadásának helyén vércsepp jelenhet meg.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

–no lo sé exactamente..., es preciso que vea..., que visite la montaña...

Hongrois

nemigen tudom még magam sem... előbb látnom kell... megvizsgálom a hegyet, közelebbről szemügyre veszem...

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

afianzado está su corazón; no temerá, hasta que vea en sus enemigos su deseo

Hongrois

rendületlen az õ szíve; nem fél, míglen ellenségeire lenéz.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

porque así me dice el señor: --anda, pon un centinela que anuncie lo que vea

Hongrois

mert így szólott hozzám az Úr: menj és állass õrállót, a mit lát, mondja meg.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

gire el botón de dosificación en el sentido de las agujas del reloj hasta que vea su dosis en la ventana de dosificación.

Hongrois

csavarja az adagbeállító gombot az óramutató járásával megegyező irányba, amíg az Ön adagja nem látható az adagkijelző ablakban.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

puede que vea salir algo de líquido por debajo del protector de cierre, ya que el aire se ha expulsado fuera de la pluma.

Hongrois

figyelem:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

sujetando la pluma firmemente, tire del botón dosificador hacia fuera hasta el final, hasta que vea un anillo oscuro en la pluma.

Hongrois

az injekciós tollat erősen tartva húzza ki az adagológombot ütközésig, amíg láthatóvá nem válik az injekciós tollon egy sötét gyűrű.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

le recomiendo a todo el mundo que vea esta película, en especial a las mujeres de todo el mundo para que escuchen a quien no tiene voz, para que vean lo oculto.

Hongrois

ajánlom mindenkinek a földön, hogy nézze meg, különösen az asszonyoknak, hogy hallják meg azt, amit elhallgatnak, és legyenek tanúi annak, amit el akarnak rejteni.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

pasarán los que vayan por la tierra, y el que vea el hueso de algún hombre levantará junto a él una señal hasta que los sepultureros los sepulten en el valle de hamón-gog

Hongrois

És bejárják e járók a földet, és ha ki embertetemet lát, jelt állít melléje, míg a temetgetõk eltemetik azt a góg gyülevésze völgyében.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

toda persona que vea o reciba documentos de origen dudoso que hagan referencia al bce, o que supuestamente provengan del mismo, debe comunicarlo inmediatamente a las fuerzas de seguridad o consultar a las autoridades nacionales competentes.

Hongrois

amennyiben a nyilvánosság bármely tagjának olyan kétes eredetű dokumentáció jut a tudomására vagy a birtokába, amely az ekb-ra vonatkozó utalást tartalmaz, vagy állítólagosan tőle származik, haladéktalanul jelentse a helyileg illetékes bűnüldöző szerveknek, vagy forduljon az illetékes nemzeti hatósághoz.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

así que he visto que no hay cosa mejor para el hombre que alegrarse en sus obras, porque ésa es su porción. pues, ¿quién lo llevará para que vea lo que ha de ser después de él

Hongrois

ért úgy láttam, hogy semmi sincs jobb, mint hogy az ember örvendezzen az õ dolgaiban, mivelhogy ez az õ része [e világban:] mert ki hozhatja õt [vissza,] hogy lássa, mi lesz õ utána?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

marque esta opción si quiere sugerir al destinatario que vea automáticamente esta parte del mensaje (dentro del mensaje) en vez de la vista de iconos predeterminada. técnicamente se lleva a cabo poniendo la cabecera content-dispositionde esta parte como «inline» en vez de lo predeterminado como «adjunto».

Hongrois

ha bejelöli ezt az opciót, akkor a levelezőprogramok arra vonatkozó kérésnek fogják értelmezni, hogy a csatolást a hagyományos ikonos megjelenítés helyett az üzenet szövegébe beágyazva kell megjeleníteni. technikailag ez mindössze annyit jelent, hogy a csatoláshoz tartozó content- disposition fejlécmező értéke "inline" lesz az alapértelmezett "attachment" helyett.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,595,565 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK