Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
¿basándonos en qué?
basandoci su cosa?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- ¿basándonos en qué?
- su quali basi?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en este caso antiguo,
in base a questo vecchio caso,
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
solicitamos que sea excluida basándonos
l'abbiamo esclusa sulla base
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en las pruebas físicas,
basandomi sulle prove fisiche...
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en el material seleccionado-
- mi scusi. - in base a cio' che sappiamo...
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en el descubrimeinto de haylen,
21 riscontri confermati con un soggetto femminile sconosciuto stando alla scoperda di haylen...
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
creía que trabajábamos basándonos en la confianza.
credevo che questo rapporto fosse basato sulla fiducia.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bueno, trabajemos basándonos en lo que sabemos.
cerchiamo di capirlo analizzando ciò che sappiamo.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no sólo estamos basándonos en la lectura de cara.
non stiamo affermando ciò solo in base alla fisiognomica.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en ello, penny está loca como una cabra.
basandosi su questo criterio, penny e' fuori come un poggiolo.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tendremos que proceder o no basándonos en este reporte.
dobbiamo procedere o meno sulla base di questo rapporto.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en nuestra llamada, parece que le conoces.
ripensando alla nostra telefonata, sembra che tu lo conosca.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en el abuso infringido en su propio cuerpo.
basandomi sulle violenze che si era inflitto sul suo stesso corpo.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en el consumo actual probablemente en varios meses.
in base all'uso attuale, probabilmente ci vorranno diversi mesi.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en la presencia de ross aquí, sí, creemos que sí.
dal momento che ross è qui... sì, pensiamo di sì.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basándonos en la temperatura del hígado diría que grossman murió...
sulla base della temperatura epatica, direi che...
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da igual, parece muy divertido basándonos en la última línea.
fa niente, dall'ultima battuta sembra molto divertente.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así que basándonos en la trayectoria de ron, willow 2 hará alrededor de...
quindi, sulla base dei successi passati di ron, willow 2 incassera' oltre...
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bien, entendemos que está enfadado basándonos en todas las quejas que presentó.
beh, capiamo che lei e' arrabbiato, viste tutte le lamentele che ha presentato.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :