Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
pero no quiero que ignoréis, hermanos, acerca de los dones espirituales
de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratre
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seguid el amor; y anhelad los dones espirituales, pero sobre todo, que profeticéis
sectamini caritatem aemulamini spiritalia magis autem ut propheteti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porque los dones y el llamamiento de dios son irrevocables
sine paenitentia enim sunt dona et vocatio de
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así también vosotros; puesto que anheláis los dones espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la iglesia
sic et vos quoniam aemulatores estis spirituum ad aedificationem ecclesiae quaerite ut abundeti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahora bien, hay diversidad de dones; pero el espíritu es el mismo
divisiones vero gratiarum sunt idem autem spiritu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con todo, anhelad los mejores dones. y ahora os mostraré un camino todavía más excelente
aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstr
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no es sólo física, sino en un eriales espirituales, el conocimiento de los cuatro elementos;
non corporaliter duntaxat, sed spiritualiter etiam, quatuor elementorum scientiam;
Dernière mise à jour : 2019-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a otro, fe por el mismo espíritu; y a otro, dones de sanidades por un solo espíritu
alteri fides in eodem spiritu alii gratia sanitatum in uno spirit
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
si nosotros hemos sembrado cosas espirituales para vosotros, ¿será gran cosa si de vosotros cosechamos bienes materiales
si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hablando entre vosotros con salmos, himnos y canciones espirituales; cantando y alabando al señor en vuestros corazones
loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris domin
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dando dios testimonio juntamente con ellos con señales, maravillas, diversos hechos poderosos y dones repartidos por el espíritu santo según su voluntad
contestante deo signis et portentis et variis virtutibus et spiritus sancti distributionibus secundum suam voluntate
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
de manera que tenemos dones que varían según la gracia que nos ha sido concedida: si es de profecía, úsese conforme a la medida de la fe
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fide
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
de estas cosas estamos hablando, no con las palabras enseñadas por la sabiduría humana, sino con las enseñadas por el espíritu, interpretando lo espiritual por medios espirituales
quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina spiritus spiritalibus spiritalia conparante
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
y cuando hacían pasar por fuego a todo primogénito del vientre, los consideré inmundos, juntamente con sus dones, para desolarlos, a fin de que supiesen que yo soy jehovah
et pollui eos in muneribus suis cum offerrent omne quod aperit vulvam propter delicta sua et scient quia ego dominu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pues les pareció bien, y son deudores a ellos; porque si los gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, ellos también deben servirles con sus bienes materiales
placuit enim eis et debitores sunt eorum nam si spiritalium eorum participes facti sunt gentiles debent et in carnalibus ministrare ei
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hermanos, en caso de que alguien se encuentre enredado en alguna transgresión, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado
fratres et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto vos qui spiritales estis huiusmodi instruite in spiritu lenitatis considerans te ipsum ne et tu tempteri
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
al ultintum ella puede leer con seguridad el cantar de los cantares, incluso si tuviera que leerlo al principio, las palabras de las cosas espirituales del matrimonio bajo el canto del matrimonio no es inteligente, según la carne, será herida y
ad ultintum sine periculo discat canticum canticorum, ne si in exordio legerit, sub carnalibus verbis spiritualium nuptiarum epithalamium non intelligens, vulneretur
Dernière mise à jour : 2021-04-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: