Vous avez cherché: sin mi no podeis hacer nada (Espagnol - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Latin

Infos

Espagnol

sin mi no podeis hacer nada

Latin

Dernière mise à jour : 2024-04-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

aparte de mi no puedes hacer nada

Latin

dilectio sine me nihil esset

Dernière mise à jour : 2021-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

sin mi nada podéis hacer

Latin

sine me, nihil

Dernière mise à jour : 2022-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no puedes hacer nada sin mi

Latin

sine me nihil

Dernière mise à jour : 2022-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

¿qué voy a hacer nada más,

Latin

ultra quid faciam?

Dernière mise à jour : 2020-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

nunca sin mi permiso

Latin

Dernière mise à jour : 2024-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

pero sin tu consentimiento no quise hacer nada, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino de buena voluntad

Latin

sine consilio autem tuo nihil volui facere uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntariu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

tengo miedo de mi no de ti

Latin

Dernière mise à jour : 2023-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no para mi, no para ti, sino para nosotros

Latin

non mihi non tibi sed nobis

Dernière mise à jour : 2022-04-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

tus hijos y tus hijas serán entregados a otro pueblo. tus ojos lo verán y se desesperarán por ellos todo el día, pero tu mano no podrá hacer nada

Latin

filii tui et filiae tuae tradantur alteri populo videntibus oculis tuis et deficientibus ad conspectum eorum tota die et non sit fortitudo in manu tu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

jesús no les dijo: --¿acaso podéis hacer que los que están de bodas ayunen mientras el novio está con ellos

Latin

quibus ipse ait numquid potestis filios sponsi dumer cum illis est sponsus facere ieiunar

Dernière mise à jour : 2014-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

yo no puedo hacer nada de mí mismo. como oigo, juzgo; y mi juicio es justo, porque no busco la voluntad mía, sino la voluntad del que me envió

Latin

non possum ego a me ipso facere quicquam sicut audio iudico et iudicium meum iustum est quia non quaero voluntatem meam sed voluntatem eius qui misit m

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

y sus habitantes, sin poder hacer nada, son aterrorizados y avergonzados. son como la planta del campo o el verdor del pasto, como la hierba de los terrados que es quemada antes de madurar

Latin

et qui sedent in eis humiles manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt quasi faenum agri et virens herba tectorum quae arefacta est antequam veniret ad maturitate

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

he aquí que vuestros ayunos son ocasión de contiendas y de riñas, para herir con el puño de perversidad. no podéis seguir ayunando como ahora, con el objeto de hacer oír vuestra voz en lo alto

Latin

ecce ad lites et contentiones ieiunatis et percutitis pugno impie nolite ieiunare sicut usque ad hanc diem ut audiatur in excelso clamor veste

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

¿por qué no comprendéis lo que digo? porque no podéis oír mi palabra

Latin

quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no podéis beber la copa del señor y la copa de los demonios. no podéis participar de la mesa del señor, y de la mesa de los demonios

Latin

non potestis mensae domini participes esse et mensae daemonioru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no se de donde sacan algunas personas que el corazón del diablo es domesticable, o que pueden jugar con el, siendo rebelde, apasionado y terco es imposible de domar , siento en el alma abandonarte pero a mi no me gusta sufrir, ni jugar , si me doy me doy completo, pero si me desprecian también lo se hacer. nunca me ha gustado rogar y ya lo hice contigo varias veces, sin embargo, todo tiene un limite y yo ya llegue al mio. mi crueldad puede ser tan basta como mi amor, y mi olvido eterno como el mismo. nunca mas sabrás de mi porque esa es mi voluntad y porque sentí tu desprecio, y porque tu también así lo quieres. me despido llevándome de tí sólo amargos recuerdos de promesas incumplidas. ódiame si así lo quieres pero ten por seguro que yo jamás te buscaré.

Latin

no se de donde sacas que puedes jugar conmigo

Dernière mise à jour : 2013-07-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,819,382 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK