Você procurou por: sin mi no podeis hacer nada (Espanhol - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Latim

Informações

Espanhol

sin mi no podeis hacer nada

Latim

Última atualização: 2024-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aparte de mi no puedes hacer nada

Latim

dilectio sine me nihil esset

Última atualização: 2021-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

sin mi nada podéis hacer

Latim

sine me, nihil

Última atualização: 2022-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

no puedes hacer nada sin mi

Latim

sine me nihil

Última atualização: 2022-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

¿qué voy a hacer nada más,

Latim

ultra quid faciam?

Última atualização: 2020-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

nunca sin mi permiso

Latim

Última atualização: 2024-04-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

pero sin tu consentimiento no quise hacer nada, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino de buena voluntad

Latim

sine consilio autem tuo nihil volui facere uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntariu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

tengo miedo de mi no de ti

Latim

Última atualização: 2023-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

no para mi, no para ti, sino para nosotros

Latim

non mihi non tibi sed nobis

Última atualização: 2022-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

tus hijos y tus hijas serán entregados a otro pueblo. tus ojos lo verán y se desesperarán por ellos todo el día, pero tu mano no podrá hacer nada

Latim

filii tui et filiae tuae tradantur alteri populo videntibus oculis tuis et deficientibus ad conspectum eorum tota die et non sit fortitudo in manu tu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

jesús no les dijo: --¿acaso podéis hacer que los que están de bodas ayunen mientras el novio está con ellos

Latim

quibus ipse ait numquid potestis filios sponsi dumer cum illis est sponsus facere ieiunar

Última atualização: 2014-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

yo no puedo hacer nada de mí mismo. como oigo, juzgo; y mi juicio es justo, porque no busco la voluntad mía, sino la voluntad del que me envió

Latim

non possum ego a me ipso facere quicquam sicut audio iudico et iudicium meum iustum est quia non quaero voluntatem meam sed voluntatem eius qui misit m

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

y sus habitantes, sin poder hacer nada, son aterrorizados y avergonzados. son como la planta del campo o el verdor del pasto, como la hierba de los terrados que es quemada antes de madurar

Latim

et qui sedent in eis humiles manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt quasi faenum agri et virens herba tectorum quae arefacta est antequam veniret ad maturitate

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

he aquí que vuestros ayunos son ocasión de contiendas y de riñas, para herir con el puño de perversidad. no podéis seguir ayunando como ahora, con el objeto de hacer oír vuestra voz en lo alto

Latim

ecce ad lites et contentiones ieiunatis et percutitis pugno impie nolite ieiunare sicut usque ad hanc diem ut audiatur in excelso clamor veste

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

¿por qué no comprendéis lo que digo? porque no podéis oír mi palabra

Latim

quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

no podéis beber la copa del señor y la copa de los demonios. no podéis participar de la mesa del señor, y de la mesa de los demonios

Latim

non potestis mensae domini participes esse et mensae daemonioru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

no se de donde sacan algunas personas que el corazón del diablo es domesticable, o que pueden jugar con el, siendo rebelde, apasionado y terco es imposible de domar , siento en el alma abandonarte pero a mi no me gusta sufrir, ni jugar , si me doy me doy completo, pero si me desprecian también lo se hacer. nunca me ha gustado rogar y ya lo hice contigo varias veces, sin embargo, todo tiene un limite y yo ya llegue al mio. mi crueldad puede ser tan basta como mi amor, y mi olvido eterno como el mismo. nunca mas sabrás de mi porque esa es mi voluntad y porque sentí tu desprecio, y porque tu también así lo quieres. me despido llevándome de tí sólo amargos recuerdos de promesas incumplidas. ódiame si así lo quieres pero ten por seguro que yo jamás te buscaré.

Latim

no se de donde sacas que puedes jugar conmigo

Última atualização: 2013-07-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,794,617,872 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK