Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a nuestro juicio, estos vínculos permitirían un intercambio fecundo de sus experiencias y conocimientos particulares.
На наш взгляд, эти контакты должны позволить проводить плодотворный обмен мнениями на основе их индивидуального опыта и знаний.
esa vinculación daría lugar a un fecundo intercambio de ideas que redundaría en beneficio de la calidad del programa.
Это позволило бы осуществлять плодотворный обмен идеями, что, несомненно, повысило бы качество Программы.
68. el diálogo debía fomentar el aprendizaje como proceso bidireccional con el fin de facilitar un intercambio fecundo de ideas.
68. Диалоги должны делать возможным познание в качестве двустороннего процесса, с тем чтобы содействовать взаимному обогащению идей.
cada uno de nosotros debe examinar su propia cultura en un espíritu de apertura, y asegurarse de que el diálogo sea fecundo.
Все мы должны изучить наши собственные культуры в духе открытости и обеспечить, чтобы диалог был плодотворным.
389. varios miembros elogiaron la importancia teórica y práctica del décimo informe, sumamente detallado, analítico y fecundo.
389. Многие члены Комиссии отметили теоретическую и практическую важность весьма подробного, аналитического и содержательного десятого доклада.
debe promoverse el valor fecundo del pluralismo, entendido como el reconocimiento, la aceptación, el respeto y la promoción de la diversidad.
● поощрять в качестве благотворной ценности плюрализм, понимаемый как признание, принятие, уважение и поощрение многообразия.
esa diferenciación no se debería interpretar, desde luego, de forma compartimentada, sino de manera que facilite un intercambio fecundo y un fortalecimiento mutuo.
Указанная специализация не должна, разумеется, решаться обособленно, а скорее таким образом, чтобы обеспечить перекрестный обмен идеями и взаимодополнение деятельности.
para terminar, quisiéramos refirmar que es tarea de todos convertir estos procesos migratorios en un encuentro intercultural fecundo, enriquecedor, que pueda constituirse en un verdadero avance civilizatorio.
В заключение хотел бы вновь подтвердить, что на нас лежит совместная ответственность за то, чтобы миграция превратилась во взаимообогащающее межкультурное явление, которое и станет предпосылкой для реального прогресса цивилизации.
xiv) organización de reuniones de alto nivel a nivel mundial y regional para apoyar las iniciativas de intercambio fecundo y la cooperación sur-sur (4);
xiv) организация глобальных и региональных совещаний высокого уровня в поддержку инициатив, направленных на взаимное обогащение опытом, и сотрудничества Юг-Юг (4);