Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el poder que se emplea para aplastar, subyugar u obligar a la conformidad es negativo.
Если ли власть используется для порабощения, подавления и подчинения, она негативна.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tal vez mañana, este momento de claridad se disolverá y las mentiras volverán a subyugar la verdad.
Быть может, уже завтра этот момент ясности улетучится, и ложь снова заглушит правду.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por consiguiente, los rebeldes se convirtieron en un dócil instrumento en los fútiles intentos de subyugar al sudán.
Таким образом, мятеж стал послушным инструментом в тщетных попытках покорить Судан.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a menudo son tan desproporcionadas que parecen en parte concebidas paró castigar, humillar y subyugar al pueblo palestino.
Они иногда столь несоразмерны, что создается впечатление, будто они в какой-то мере направлены на то, чтобы наказать, унизить и подчинить палестинский народ.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"normalmente se cita un impulso colonial flagrante como el origen del intento de indonesia de subyugar a timor oriental.
"Колониальное устремление к захвату сырья представляется обычно сутью намерения Индонезии сохранить Восточный Тимор под своим контролем.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
el uso de una fuerza abrumadora para subyugar a un pueblo ha demostrado ser inútil y los acontecimientos recientes han demostrado que ya no tiene valor.
Применение чрезмерной силы для подавления целого народа доказало свою безрезультатность, а недавние события показали, что этот путь не является более эффективным.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deberíamos asegurarnos de que la organización no se convierta en una herramienta para que los poderosos protejan sus intereses y aumenten su influencia o la utilicen para subyugar a otros.
Мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций не превратилась в инструмент, используемый сильными мира сего для защиты их интересов и усиления их влияния или для подчинения других.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
278. la cuestión del género es sumamente importante porque el sistema de apartheid utilizó expresamente la intersección como parte de su estrategia para subyugar a la población negra.
278. Гендерный вопрос имеет очень важное значение, поскольку система апартеида специально использовала сочетание гендерного и расового факторов как часть своей стратегии порабощения чернокожих.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
condenaron todas esas políticas y prácticas ilegales por parte de israel, la potencia ocupante, claramente apuntadas a intimidar, deshumanizar y subyugar al pueblo palestino.
Они осудили все эти виды незаконной политики и практики со стороны Израиля, оккупирующей державы, которые явно направлены на устрашение, унижение человеческого достоинства и подчинение палестинского народа.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a menudo parecen tan desproporcionadas, tan lejanas del interés por la seguridad, que uno se plantea si no han sido concebidas en parte para castigar, humillar y subyugar al pueblo palestino.
Порой они представляются столь несоразмерными, столь далекими от интересов обеспечения безопасности, что невольно возникает вопрос о том, не являются ли они частью замысла, рассчитанного на то, чтобы наказать, подвергнуть унижениям и угнетению палестинский народ.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
condenamos la brutalidad demostrada por la potencia ocupante, basada exclusivamente en la fuerza y en actos criminales y de terror, cuyo objetivo es afianzar la ocupación ilegítima de tierras palestinas y subyugar al pueblo palestino.
Мы осуждаем эти жестокие действия оккупирующей державы, которая целиком полагается на силу, террор и преступления, чтобы увековечить незаконную оккупацию палестинских земель и угнетение палестинского народа.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
existe el temor de que el empleo desproporcionado de la fuerza y las acciones de las fuerzas de seguridad tengan por objeto aterrorizar y subyugar a la población, como castigo colectivo para enseñarles que el precio de su apoyo a las unidades paramilitares de albaneses de kosovo es demasiado elevado y será incluso más elevado en el futuro.
Имеются опасения того, что несоразмерно масштабное применение силы и действия сил безопасности имеют целью запугать и подчинить население и представляют собой коллективное наказание, призванное дать населению понять, что цена, которую приходится платить за поддержку военизированных формирований косовских албанцев, слишком высока и станет еще выше в будущем.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el pretexto de la seguridad no justifica los puestos de control, cuya finalidad es controlar el movimiento de las personas y los bienes y que forman parte de los intentos de la potencia ocupante de deshumanizar, humillar, hostigar y subyugar al pueblo palestino bajo su ocupación.
Соображения безопасности не являются обстоятельством, которое в достаточной степени оправдывало бы создание контрольно-пропускных пунктов, предназначенных для контроля над передвижением людей и перемещением товаров, поскольку создание таких пунктов является частью попыток оккупирующей державы лишить находящихся под ее оккупацией палестинцев человеческого достоинства, унизить и запугать их, а также подчинить их себе.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en el comunicado final se distingue entre el amor sano y natural por la patria y "un nacionalismo destructivo y excluyente en el que se pretende dejar fuera, rebajar y subyugar a quienes no pertenecen a la propia nación ".
В заключительном коммюнике проводятся различия между естественной и здоровой любовью к родине и "разрушительным, шовинистическим национализмом, который стремится исключить, унизить и подчинить тех, кто не принадлежит к конкретной нации ".
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
16. también se ha expresado preocupación porque se esté discriminando sistemáticamente contra los timorenses orientales (putra daerah) en favor de otros indonesios y de que se cierne sobre ellos la amenaza de verse superados numéricamente por los forasteros (pendatang) como parte de un designio para subyugar política, económica y socioculturalmente a la población local.
16. Высказывается озабоченность, что жители Восточного Тимора (putra daerah), в отличие от индонезийцев, систематически дискриминируются и что число переселенцев из других районов страны (pendatang) может со временем превысить число местных жителей в результате политики, направленной на их политическое, экономическое и социально-культурное порабощение.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :