Vous avez cherché: vale dáselo a mi madre (Espagnol - Tadjik)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Tajik

Infos

Spanish

vale dáselo a mi madre

Tajik

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Tadjik

Infos

Espagnol

y que sea piadoso con mi madre.

Tadjik

Ва низ некӣ кардан ба модарам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

enviar co a mi mismo

Tadjik

Фиристондан bcc ба ман

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

y asóciale a mi tarea,

Tadjik

Ва дар кори ман шарикаш гардон,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

dijo: «¡voy a mi señor!

Tadjik

Гуфт: «Ман ба сӯи Парвардигорам меравам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

di: «¡gloria a mi señor!

Tadjik

Бигӯ: «Парвардигори ман пок аст.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

dijo: «¡hijo de mi madre! la gente me ha humillado y casi me mata.

Tadjik

Ва алвоҳро бар замин афканд ва мӯи бародарашро гирифту ба сӯи худ кашид.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

dijo: «¡hijo de mi madre! ¡no me cojas por la barba ni por la cabeza!

Tadjik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

cuyos ojos estaban cerrados a mi recuerdo y que no podían oír.

Tadjik

Он касон, ки дидагонашон аз ёди ман дар парда буда ва тавони шунидак надоштаанд.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

sólo a mi señor tienen que dar cuenta. si os dierais cuenta...

Tadjik

Агар мефаҳмед, ҳисобаш танҳо бо Парвардигори ман аст.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

temo la conducta de mis parientes a mi muerte, pues mi mujer es estéril.

Tadjik

Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

dijo: «¡señor! he llamado a mi pueblo noche y día.

Tadjik

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман қавми худро шабу рӯз даъват кардам

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

di: «invoco sólo a mi señor y no le asocio nadie».

Tadjik

Бигӯ: «Танҳо Парвардигорамро ибодат мекунам ва ҳеҷ касро шарики Ӯ намесозам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

en cuanto a mí, Él es alá, mi señor, y no asocio nadie a mi señor.

Tadjik

Вале Ӯ Худои якто, Парвардигори ман аст ва ман ҳеҷ касро шарики Парвардигорам намесозам.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

di: «temo, si desobedezco a mi señor, el castigo de un día terrible».

Tadjik

Бигӯ: «Агар Парвардигорамро нофармонӣ кунам, аз азоби он рӯзи бузург метарсам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

dijo: «¡pediré a mi señor que os perdone! Él es el indulgentes el misericordioso».

Tadjik

Гуфт; «Аз Парвардигорам барои шумо бахшоиш хоҳам хост, Ӯ бахшояндаву меҳрубон аст!»

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

me aparto de vosotros y de lo que invocáis en lugar de invocar a alá, e invoco a mi señor. quizá tenga suerte invocando a mi señor».

Tadjik

Аз шумо ва аз он чизҳое, ки ба ҷои Худои якто ибодат мекунед, канора мегирам ва Парвардигори худро мехонам, бошад, ки чун Парвардигорамро бихонам, маҳрум нашавам».

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ni ha hecho que las esposas que repudiáis por la fórmula: «¡eres para mí como la espalda de mi madre!» sean vuestras madres. ni ha hecho que vuestros hijos adoptivos sean vuestros propios hijos.

Tadjik

Ва занонатонро, ки модари худ мехонед, модаратон қарор надод ва фарзандхондагонатонро фарзандонатон насохт.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

aquéllos de vosotros que repudian a sus mujeres mediante la fórmula: «¡eres para mí como la espalda de mi madre!»... ellas no son sus madres. sólo son sus madres las que les han dado a luz. dicen, ciertamente, algo reprobable y erróneo. pero alá es, sí, perdonador, indulgente.

Tadjik

Аз миёни шумо касоне, ки занонашонро зиҳр (монанд кардани яке аз узвҳои зан бо узви модар, ки навъе аз қасам аст) мекунанд, бидонанд, ки занонашон модаронашон нестанд, модаронашон фақат заноне ҳастанд, ки онҳоро зоидаанд ва сухане нописанду дурӯғ аст, ки мегӯянд. Ва Худо аз гуноҳ он даргузаранда аст ва бахшоянда аст!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,765,650,658 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK