Vous avez cherché: tiukaze (Espéranto - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

German

Infos

Esperanto

tiukaze

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Allemand

Infos

Espéranto

tiukaze vi eraras.

Allemand

da irrst du dich.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiukaze mi ŝanĝos mian opinion.

Allemand

in diesem fall werde ich meine meinung ändern.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kie restas tiukaze la logiko?

Allemand

wo bleibt denn da die logik?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiukaze mi opinias, ke li pravas.

Allemand

in diesem fall denke ich, dass er recht hat.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

mi ne povus diri kion mi faru tiukaze.

Allemand

ich könnte nicht sagen, was ich in diesem fall tun soll.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

mi devas klarigi al li, ke li tiukaze ne pravas.

Allemand

ich muss ihm klarmachen, dass er in diesem fall unrecht hat.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

sed tiukaze mi demandas min: se tio ne plaĉis al li, do kial li plurfoje faris ĝin?

Allemand

doch dann stellt sich für mich die frage, wenn es ihm nicht gefallen hat, wieso hat er es dann mehrmals gemacht?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiu butonon vokas la helpon pri la programo. se okazas nenio, supozeble mankas la helpodosiero. tiukaze uzu la maldekstran butonon kio estas.

Allemand

dieser knopf ruft das online-handbuch auf. falls nichts passiert, wurde (noch) kein online-handbuch erstellt. in diesem fall benutzen sie den knopf was ist das? auf der linken seite.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

indas apartan pririgardon, ke la kutimo povas plene transpreni la lokon de la ampasio: ĝi postulas ne tiom gracian, kiom komfortan ĉeestadon, sed tiukaze estas nevenkebla.

Allemand

es ist einer eignen betrachtung wert, dass die gewohnheit sich vollkommen an die stelle der liebesleidenschaft setzen kann: sie fordert nicht sowohl eine anmutige als bequeme gegenwart, alsdann aber ist sie unüberwindlich.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

enŝaltu, se vi volas pepon ludatan el sondosiero. tiukaze vi supozeble volas elŝaltiu la sistempepon. bonvolu atenti, ke sur malrapidaj komputiloj povas okazi prokrasto inter la evento kaŭzanta la pepon kaj la ludata sono.

Allemand

kreuzen sie dieses feld an, wenn sie ein benutzerdefiniertes signal verwenden möchten, das eine klangdatei abspielt. falls sie das tun, sollten sie am besten den systemton abschalten. bitte beachten sie, dass es auf langsameren maschinen zu einer verzögerung zwischen dem auslösenden ereignis und dem abgespielten klang kommen kann.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

la elekto skribi dokumentarajn rimarkojn eĉ se malplenaj instruas la kodgeneratoron skribi rimarkojn de stilo / ** blah * / eĉ se la rimarkobloko estas malplena. se vi almetis dokumentaron al viaj klasoj, metodoj aŭ atributoj en via modelo, la kodgeneratoro skribos ĉi tiujn rimarkojn kiel doxygen dokumentaron senkonsidere de kion vi fiksis tie ĉi, sed se vi elektas ĉi tiun opcion & umbrello; skribos rimarkan blokon por ĉiuj klasoj, metodoj kaj atributoj eĉ se ne estas dokumentaro en la modelo. tiukaze vi dokumentus viajn klasojn poste rekte en la fontkodo.

Allemand

der parameter erzeugt dokumentations-kommentare, selbst wenn diese leer sind. weist den quelltextgenerator an, kommentare der form /** bla * / einzufügen, selbst wenn diese leer sind. hat man die klassen, methoden und attribute im modell dokumentiert, fügt die quelltexterzeugung diese kommentare im doxygen format mit ein, egal was an dieser stelle ausgewählt wurde. ist dieser parameter aktiviert, werden im unterschied allerdings für alle klassen, methoden und attribute platzhalter eingefügt, selbst wenn diese nicht im modell dokumentiert wurden. man sollte diese dann direkt im quelltext in den bereits vorhandenen platzhaltern dokumentieren.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,141,379 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK