Usted buscó: tiukaze (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

tiukaze

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

tiukaze vi eraras.

Alemán

da irrst du dich.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiukaze mi ŝanĝos mian opinion.

Alemán

in diesem fall werde ich meine meinung ändern.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kie restas tiukaze la logiko?

Alemán

wo bleibt denn da die logik?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiukaze mi opinias, ke li pravas.

Alemán

in diesem fall denke ich, dass er recht hat.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mi ne povus diri kion mi faru tiukaze.

Alemán

ich könnte nicht sagen, was ich in diesem fall tun soll.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mi devas klarigi al li, ke li tiukaze ne pravas.

Alemán

ich muss ihm klarmachen, dass er in diesem fall unrecht hat.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed tiukaze mi demandas min: se tio ne plaĉis al li, do kial li plurfoje faris ĝin?

Alemán

doch dann stellt sich für mich die frage, wenn es ihm nicht gefallen hat, wieso hat er es dann mehrmals gemacht?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiu butonon vokas la helpon pri la programo. se okazas nenio, supozeble mankas la helpodosiero. tiukaze uzu la maldekstran butonon kio estas.

Alemán

dieser knopf ruft das online-handbuch auf. falls nichts passiert, wurde (noch) kein online-handbuch erstellt. in diesem fall benutzen sie den knopf was ist das? auf der linken seite.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Esperanto

indas apartan pririgardon, ke la kutimo povas plene transpreni la lokon de la ampasio: ĝi postulas ne tiom gracian, kiom komfortan ĉeestadon, sed tiukaze estas nevenkebla.

Alemán

es ist einer eignen betrachtung wert, dass die gewohnheit sich vollkommen an die stelle der liebesleidenschaft setzen kann: sie fordert nicht sowohl eine anmutige als bequeme gegenwart, alsdann aber ist sie unüberwindlich.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

enŝaltu, se vi volas pepon ludatan el sondosiero. tiukaze vi supozeble volas elŝaltiu la sistempepon. bonvolu atenti, ke sur malrapidaj komputiloj povas okazi prokrasto inter la evento kaŭzanta la pepon kaj la ludata sono.

Alemán

kreuzen sie dieses feld an, wenn sie ein benutzerdefiniertes signal verwenden möchten, das eine klangdatei abspielt. falls sie das tun, sollten sie am besten den systemton abschalten. bitte beachten sie, dass es auf langsameren maschinen zu einer verzögerung zwischen dem auslösenden ereignis und dem abgespielten klang kommen kann.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Esperanto

la elekto skribi dokumentarajn rimarkojn eĉ se malplenaj instruas la kodgeneratoron skribi rimarkojn de stilo / ** blah * / eĉ se la rimarkobloko estas malplena. se vi almetis dokumentaron al viaj klasoj, metodoj aŭ atributoj en via modelo, la kodgeneratoro skribos ĉi tiujn rimarkojn kiel doxygen dokumentaron senkonsidere de kion vi fiksis tie ĉi, sed se vi elektas ĉi tiun opcion & umbrello; skribos rimarkan blokon por ĉiuj klasoj, metodoj kaj atributoj eĉ se ne estas dokumentaro en la modelo. tiukaze vi dokumentus viajn klasojn poste rekte en la fontkodo.

Alemán

der parameter erzeugt dokumentations-kommentare, selbst wenn diese leer sind. weist den quelltextgenerator an, kommentare der form /** bla * / einzufügen, selbst wenn diese leer sind. hat man die klassen, methoden und attribute im modell dokumentiert, fügt die quelltexterzeugung diese kommentare im doxygen format mit ein, egal was an dieser stelle ausgewählt wurde. ist dieser parameter aktiviert, werden im unterschied allerdings für alle klassen, methoden und attribute platzhalter eingefügt, selbst wenn diese nicht im modell dokumentiert wurden. man sollte diese dann direkt im quelltext in den bereits vorhandenen platzhaltern dokumentieren.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,971,351 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo