Vous avez cherché: õhutranspordiettevõtjate (Estonien - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Estonian

Greek

Infos

Estonian

õhutranspordiettevõtjate

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Estonien

Grec

Infos

Estonien

(13) alates 1. maist 2004 on komisjonil määrusest tulenev õigus kohaldada asutamislepingu artikli 81 lõiget 3 õhutransporditeenuste suhtes ühenduse ja kolmandate riikide vahelistel lennuliinidel, samuti ka ühenduse lennujaamade vahelistel lennuliinidel.(14) vastupidiselt ühendusesisesele õhutranspordile reguleerivad õhutranspordi teenuseid liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel üldiselt kahepoolsed õhutransporditeenuste lepingud. asjaomaste lepingute regulatiivne iseloom ja üksikasjalikkuse tase on väga erinev. ilma et see piiraks ühenduse õiguse, sealhulgas euroopa parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (eÜ) nr 847/2004 (liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste lennunduslepingute üle peetavate läbirääkimiste ja nende rakendamise kohta) [6] kohaldamist, on lennunduslepingutele iseloomulik, et need piiravad ja/või reguleerivad turulepääsu ja/või hinnapoliitikat, mis võib takistada õhutranspordiettevõtjate omavahelist konkurentsi ühenduse ja kolmandate riikide vahelistel lennuliinidel. lennunduslepingutele on iseloomulik, et need takistavad lennuettevõtjaid sõlmimast kahepoolseid koostöölepinguid, mis pakuvad tarbijatele valikuvõimalusi lisaks rahvusvahelise lennutranspordi assotsiatsiooni (iata) lennuettevõtjate ühistegevuse süsteemile.

Grec

(11) Από τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που ξεκίνησε η Επιτροπή τον Ιούνιο 2004 για την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1617/93, προκύπτει ότι η ενδοκοινοτική αγορά αεροπορικών μεταφορών εξελίχθηκε κατά τρόπο ώστε να συρρικνώνεται η εξασφάλιση ότι οι διαβουλεύσεις για τους ναύλους θα συνεχίσουν να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης.(12) Ως εκ τούτου, πρέπει να χορηγηθεί απαλλαγή κατά κατηγορίες έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις διαβουλεύσεις για τους ναύλους μεταφοράς επιβατών και των αποσκευών τους στα τακτικά αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κοινοτικών αερολιμένων. Μετά την ημερομηνία αυτή, ο αεροπορικός κλάδος πρέπει να αξιολογεί μόνος του κατά πόσο οι συμφωνίες και οι εναρμονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων και οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων οι οποίες υπάγονται στο άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,045,926 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK