Vous avez cherché: malheur aux vaincus (Français - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

malheur aux vaincus !

Anglais

woe to the vanquished!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

malheur aux fraudeurs

Anglais

woe to the defrauders,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

malheur aux provocateurs...

Anglais

...

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

malheur aux lésineurs :

Anglais

woe unto the scrimpers:

Dernière mise à jour : 2018-10-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

et malheur aux associateurs

Anglais

and woe to al-mushrikun (the disbelievers in the oneness of allah, polytheists, idolaters, etc. - see v. 2:105).

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

mais malheur aux bourreaux.

Anglais

but woe be on the executioners.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous l'avons pris aux vaincus. "

Anglais

we have taken from the defeated "

Dernière mise à jour : 2016-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

juste cela, "malheur aux ennemis".

Anglais

just this, "woe be unto the enemies".

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

malheur aux altérés qui se dirigent vers toi.

Anglais

woe be unto those wretched ones who approach you.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et malheur aux insectes qui s'y aventuraient!

Anglais

and woe to the insects which dared to venture there!

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

serait-il arrivé quelque malheur aux environs?

Anglais

has anything particular happened in the neighborhood?

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre,

Anglais

woe, woe, woe , to the inhabiters of the earth by reason

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces soldats, une fois vainqueurs, ne laissèrent rien aux vaincus.

Anglais

such troops, accordingly, when once they obtained the mastery, left nothing to the vanquished.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

(explication) malheur aux loups en pelage de mouton !

Anglais

(explanation about prophecy) woe be unto the wolves in sheep's clothing!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le premier, malheur aux etats dont l'autorité s'est affaiblie.

Anglais

firstly, woe betide those states whose authority is weakened!

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

comme dit la maxime: «gloire aux vainqueurs, honneur aux vaincus!»

Anglais

the saying goes: ‘glory to the victor, honour to the vanquished!’

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

comme dit la maxime: « gloire aux vainqueurs, honneur aux vaincus! »

Anglais

it can be said that the ukrainians were victorious.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

monsieur le président, je sais que nous avons dépassé l'heure et, pour faciliter les choses, je ne dirai que deux mots : malheur aux vaincus !

Anglais

i see that time is up and i wanted to say a couple of words to clarify the situation: woe betide the losers!

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

compilation de tous les meilleurs malheurs aux journalistes.

Anglais

compilation of all the best mishaps to reporters.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

comme la saison dernière ce rendez-vous au vélodrome est d’importance pour les deux équipes qui peuvent prétendre au podium, voire au titre… a priori, malheur aux vaincus…

Anglais

just like last season this encounter at the vélodrome will be of great importance to two clubs who are fighting for a place on the podium, and the title...losers beware...

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,764,629,041 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK