Vous avez cherché: reportions (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

reportions

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

nous reportions

Anglais

we took arms

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

que nous reportions

Anglais

we have taken arms

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous ne reportions pas

Anglais

you did not take arms

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

que nous ne reportions pas

Anglais

we are trying

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je propose, dès lors, que nous le reportions.

Anglais

i therefore move we adjourn it.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il est déjà arrivé que nous reportions le débat à plus tard.

Anglais

there are precedents for delaying the debate for some period of time.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

il serait vraiment singulier que nous reportions à présent ce rapport.

Anglais

it would be really odd for us to return this report now.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Français

raison pour laquelle je demande que nous le reportions à la prochaine fois.

Anglais

that is why i would ask to postpone the vote until the next part-session.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

voilà pourquoi il a demandé avec insistance que nous reportions le point en question.

Anglais

this is not just a uk issue; it has implications for the overall management of these funds.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je propose donc que nous reportions la prise de décision sur le projet de résolution à demain.

Anglais

i therefore propose that we delay action on the draft resolution until tomorrow.

Dernière mise à jour : 2016-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

honorables senateurs, il arrive frequemment ici que nous reportions des discussions d’un jour ou deux.

Anglais

question of privilege the hon. the speaker:

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je propose formellement que nous reportions le vote à la période de session de bruxelles qui se déroulera dans deux semaines.

Anglais

i formally move that we postpone the vote until the brussels part-session in two weeks ' time.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

dans ce cas, mon groupe demande que nous reportions le vote à demain afin que nous puissions en étudier les implications.

Anglais

in that case, my group requests that we delay the vote until tomorrow so that we can study the implications of this.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il n' est pas normal que nous reportions le vote sous prétexte que certains de nos collègues ne peuvent être présents le soir.

Anglais

it is not in order for us to postpone the vote because some colleagues cannot be here in the evening.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

au vu de la situation, nous pensons qu’en tout état de cause, il est essentiel que nous reportions le vote.

Anglais

in view of this situation, we believe that, in any event, it is essential that we postpone the vote.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ne me ressortez pas non plus ce vieux mensonge que si nous reportions de trois semaines le débat sur cette question, cela effrayerait les États candidats.

Anglais

please do not tell me either that old lie that were we to refer this matter back for three weeks it would frighten the applicant states.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Français

donc, je crois qu'il serait tout à fait indiqué que nous reportions la décision sur ce point et que nous puissions avoir des consultations informelles.

Anglais

i believe, therefore, that it would be desirable to postpone the final decision on this issue so that we can hold informal consultations.

Dernière mise à jour : 2016-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la question de chypre doit être résolue cette année, comme prévu. nous risquerions de perdre notre crédibilité aux yeux de tous si nous la reportions une fois de plus.

Anglais

the cyprus issue must be resolved this year, as stipulated, and cannot be postponed further, as to do so would mean no one taking us seriously any more.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

il n'y a aucune raison qui justifie que nous choisissions de ne pas octroyer la décharge ou que nous reportions la décharge dès lors que nous l'avons votée.

Anglais

there is no reason to justify why we would choose not to grant discharge or to delay discharge now that we have granted it.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il est recommandé que nous reportions l’élaboration de nos politiques et de nos lignes directrices jusqu’à la mise au point finale des politiques du conseil du trésor.

Anglais

it is recommended we differ departmental policies and guidelines until completion of their policies.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,608,534 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK