Vous avez cherché: exigeaient (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

exigeaient

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

ils exigeaient nos fils.

Arabe

أرادوا أبنائنا المفضل

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

- ils exigeaient 30 jours de prison.

Arabe

يريدون حبسكم لمدة 30 يوم ماذا؟

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

des situations différentes exigeaient des approches différentes.

Arabe

ورأى أن الحالات المختلفة تستدعي نهجاً مختلفة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

ces questions exigeaient un examen beaucoup plus approfondi.

Arabe

وهذه المسائل تتطلب مزيدا من الفحص الدقيق.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

vous abandonneriez votre mère si les ordres l'exigeaient.

Arabe

هو لا يعرف , ولكنى أعرف كنت لتترك امك هنا فى سبيل تلبية نداء الواجب

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

les deux autres lois électorales exigeaient une proportion de 40 %.

Arabe

ونص القانونان الانتخابيان الآخران على حصة 40 في المائة.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils exigeaient de voir la présidente pour lui exposer leurs griefs.

Arabe

وطالبوا بلقاء الرئيسة جونسون سيرليف بشأن دفع مستحقاتهم.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces directives exigeaient, entre autres, que les institutions financières :

Arabe

وقد تطلبت التوجيهات، ضمن ما تطلبته، أن تقوم المؤسسات المالية بما يلي:

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces propositions exigeaient l'examen attentif de toutes les délégations.

Arabe

وهذه المقترحات كانت تحتاج إلى دراسة جادة من جانب كل الوفود.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le conseil a souligné que les nouveaux défis exigeaient des démarches nouvelles.

Arabe

29 - وشدد المجلس على أن هذه التحديات الجديدة تتطلب نٌهجا جديدة للتصدي لها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces tâches supplémentaires exigeaient une augmentation des ressources, et non pas leur réduction.

Arabe

وهذه الولايات الإضافية تستدعي زيادة الموارد، لا تخفيضها.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les détracteurs exigeaient que ces institutions soient transparentes et rendent compte de leur action.

Arabe

69 - ومن مطالب المنتقدين كفالة الشفافية والمساءلة المؤسسية الكاملة لدى الجمهور.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

70. pour les organisations non gouvernementales, ces opérations exigeaient de nouvelles compétences financières.

Arabe

٧٠ - وبالنسبة للمنظمات الحكومية تطلبت مبادﻻت الديون بتدابير حفظ الطبيعة خبرة مالية جديدة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

189. plusieurs sujets de préoccupation exigeaient l'aide soutenue de la communauté internationale.

Arabe

١٨٩- وهناك عدد من الشواغل التي تقتضي دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

b) les compétences et les ressources dont disposent le groupe exigeaient une analyse critique;

Arabe

(ب) المهارات والموارد المتاحة داخل الوظيفة تتطلب تحليلا حاسما.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des modifications de forme mineures ont été apportées quand l'exigeaient la grammaire et la précision.

Arabe

وقد أدخلت تعديلات تحريرية طفيفة على النص، حيثما اقتضى الأمر ذلك، للتناسق النحوي ودقته.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cependant, les changements sociaux décrits ci-dessus exigeaient aussi un réexamen du système de subventions.

Arabe

إﻻ أن التغييرات اﻻجتماعية التي ورد وصفها أعﻻه استلزمت أيضاً مراجعة برنامج اﻹعانات.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

celle–ci avait exproprié de vastes étendues de terres locales, dont les femmes exigeaient la restitution.

Arabe

وقد صادرت فريبورت مساحات كبيرة من أراضي الأهالي وطالبت النساء بإرجاعها إلى أصحابها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

39. quatre États parties exigeaient que les demandes d'entraide judiciaire leur soient adressées par la voie diplomatique.

Arabe

39- وتشترط أربعُ دول أطراف تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عبر القنوات الدبلوماسية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'association romaine des hôteliers a signalé que les hôtels concernés exigeaient un règlement intégral direct à l'avance.

Arabe

وقد أوضحت رابطة أصحاب فنادق روما أن الفنادق المعنية تشترط أن يتم دفع الحساب بالكامل مقدماً وبشكل مباشر.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,759,424,731 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK