Vous avez cherché: raréfaction des pil duodénaux (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

raréfaction des pil duodénaux

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

toutefois, la raréfaction des liquidités suscite des inquiétudes.

Arabe

14 - ومع ذلك، فهناك شواغل تتعلق بحالات نقص السيولة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.

Arabe

فالندرة المتزايدة للموارد تزرع بذور الصراع على التخصيص والتوزيع.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces difficultés ont été aggravées par la montée du chômage et la raréfaction des possibilités de se procurer des revenus.

Arabe

وتتفاقم هذه الاتجاهات بسبب زيادة البطالة وتقلص فرص إدرار الدخل المتاحة للعمال.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en période de mutation rapide et de raréfaction des ressources, il est difficile de concevoir une carrière rectiligne.

Arabe

وفي ظل البيئة الحالية للتغير السريع والموارد الضئيلة، من الصعب وضع اسقاطات واضحة للوظائف الدائمة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

125. la conjoncture actuelle n'indique nullement une raréfaction des urgences et des conditions qui les engendrent.

Arabe

١٢٥ - ﻻ توحي اﻷحداث واﻻتجاهات الجارية بأن الطوارئ والظروف التي تؤدي إليها، تتجه نحو التناقص.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la raréfaction des épisodes de famine est essentiellement due aux succès d'interventions opportunes de la part des pouvoirs publics.

Arabe

والتباعد المتزايد بين المجاعات يرجع أساسا إلى نجاح التدخﻻت الحكومية في الوقت المناسب.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la crise climatique, la désertification, la raréfaction des ressources en eau sont autant de causes qui ont aggravé la crise alimentaire.

Arabe

وأدى تغير المناخ والتصحر ونقص الموارد المائية إلى تفاقم أزمة الغذاء.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

19. devant la raréfaction des ressources disponibles, il importe plus que jamais de concentrer les efforts sur la rationalisation des activités opérationnelles.

Arabe

١٩ - وأمام ندرة الموارد المتاحة، ينبغي القيام اﻵن أكثر من أي وقت سابق بتركيز الجهود على ترشيد اﻷنشطة التنفيذية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette tendance se poursuivrait sans doute en 1995, car la raréfaction des ressources entravait de plus en plus l'exécution des tâches de la division.

Arabe

وشدد على احتمال استمرار هذا اﻻتجاه الهبوطي في عام ٥٩٩١، نظرا إلى أن حالة الموارد تحد بصورة متزايدة من قدرة الشعبة على اﻻضطﻻع بمهامها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la diminution constante de l'aide publique au développement et la raréfaction des investissements privés étrangers illustrent, à suffisance, cet amer constat.

Arabe

إن التناقص الجاري في المساعدة الرسمية للتنمية وتبخر اﻻستثمار الخاص اﻷجنبي كافيان لتصوير هذه النتيجة اﻷليمة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

126. la surexploitation et la raréfaction des terres dues à la poussée démographique mettent en évidence les disparités et inégalités entre les femmes et les hommes dans la gestion des ressources naturelles.

Arabe

126- يُظهر الإفراط في استغلال الأراضي وندرتها بسبب زيادة عدد السكان تباينات وتفاوتات بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتدبير الموارد الطبيعية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la destruction des plantations et des cultures a provoqué une montée du chômage et une raréfaction des denrées alimentaires que consomment les familles pauvres, compromettant gravement la sécurité alimentaire de certaines couches de la population.

Arabe

فقد أدى تدمير المزارع وحقول المحاصيل إلى ازدياد البطالة ونقصان المواد الغذائية المتاحة لﻷسر الفقيرة، وأصبح يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن الغذائي لقطاعات من السكان.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cette augmentation résulte directement de la raréfaction des produits alimentaires dans certaines régions du pays, la production alimentaire intérieure ayant souffert de l'insuffisance des précipitations et de la généralisation de la sécheresse.

Arabe

وهذا الارتفاع هو النتيجة المباشرة لانخفاض توفر الغذاء في بعض مناطق البلد، بعد أن ألحقت ندرة الأمطار وانتشار الجفاف الضرر بمصادر الغذاء المحلية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

10. du fait de l'accroissement constant de la production de déchets et de la raréfaction des sites de décharge, une attention prioritaire a été accordée à la gestion et au recyclage des détritus.

Arabe

٠١- أسفر التزايد المطرد فيما يولد من نفايات والنقص المتنامي في مدافن القمامة عن منح أولوية عليا ﻹدارة النفايات وإعادة تدويرها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces nouveaux bateaux tenant bien la mer devraient permettre de contrer la raréfaction des poissons pendant la mousson du sud-ouest, puisqu'ils pourront atteindre plus rapidement les stocks disponibles.

Arabe

ومن المتوقع أن تؤدي هذه التصميمات الجديدة التي تتسم بالموثوقية والصلاحية للإبحار إلى التخفيف من آثار انخفاض كميات توافر الأسماك أثناء فترة الرياح الموسمية الجنوبية الغربية، بإتاحتها رحلات أقصر لاستهداف الأرصدة المتاحة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

22. au cours des deux prochaines années, eurostat va mettre au point des comptes satellites du scn qui mettront en évidence les "dépenses environnementales " et la raréfaction des ressources naturelles due à la commercialisation.

Arabe

٢٢ - وسيتولى المكتب اﻹحصائي التابع للجماعات اﻷوروبية، في السنتين القادمتين، تطوير حسابات فرعية في نظام الحسابات القومية تركز على "النفقات البيئية " وتبديد الموارد الطبيعية المسوقة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

compte tenu de la raréfaction des ressources en eau, la quantité moyenne d'eau disponible par an et par habitant est estimée à 1 057 mètres cubes, soit à peine plus que le seuil de pénurie critique qui est de 1 000 mètres cubes par habitant par an.

Arabe

ويتبين شح الموارد المائية من المتوسط الحالي لنصيب الفرد السنوي من الموارد المائية الذي يقدر بـ 057 1 مترا مكعبا ويتجاوز بالكاد الخط الحرج لشح المياه البالغ 000 1 متر مكعب للفرد في السنة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'épuration des eaux usées dans les villes pour les réutiliser dans l'agriculture urbaine dans les zones urbaines et péri-urbaines a limité la raréfaction des ressources en eau et a dégagé des ressources pour des producteurs de denrées alimentaires.

Arabe

فتنظيف المياه المستخدمة في المدن لإعادة استعمالها في الزراعة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية يقلل من ندرة المياه ويفرج عن موارد يستخدمها منتجو الأغذية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce faisant, ils s'adaptent à l'évolution des conditions dans lesquelles ils exécutent leur mandat et à la raréfaction des ressources, qui oblige les organisations publiques du monde entier à mieux faire usage des fonds publics et à obtenir de meilleurs résultats.

Arabe

وبقيامها بذلك، فإنها تستجيب للسياق المتغير الذي تنفذ فيه ولاياتها ولشح الموارد، وهو ما يحمل المنظمات العامة عالميا على استخدام الأموال العامة على نحو أفضل وكفالة أداء عالي الجودة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

. vu qu'il s'agit d'une redevance forfaitaire, les recettes ainsi dégagées risquent de diminuer progressivement à mesure que la diffusion du sydonia et du sygade au niveau mondial entraînera par la force des choses une raréfaction des demandes émanant des pays.

Arabe

وبما أن هذا الرسم يفرض مرة واحدة، فقد يتناقص الدخل الذي يدره باعتبار ان انتشار تركيب النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي على مستوى العالم يفضي بطبيعة الحال إلى تناقص عدد الطلبات التي ترد من البلدان.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,858,834 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK