Вы искали: raréfaction des pil duodénaux (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

raréfaction des pil duodénaux

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

toutefois, la raréfaction des liquidités suscite des inquiétudes.

Арабский

14 - ومع ذلك، فهناك شواغل تتعلق بحالات نقص السيولة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la raréfaction des ressources porte en elle le germe de conflits d'appropriation et de répartition.

Арабский

فالندرة المتزايدة للموارد تزرع بذور الصراع على التخصيص والتوزيع.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces difficultés ont été aggravées par la montée du chômage et la raréfaction des possibilités de se procurer des revenus.

Арабский

وتتفاقم هذه الاتجاهات بسبب زيادة البطالة وتقلص فرص إدرار الدخل المتاحة للعمال.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en période de mutation rapide et de raréfaction des ressources, il est difficile de concevoir une carrière rectiligne.

Арабский

وفي ظل البيئة الحالية للتغير السريع والموارد الضئيلة، من الصعب وضع اسقاطات واضحة للوظائف الدائمة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

125. la conjoncture actuelle n'indique nullement une raréfaction des urgences et des conditions qui les engendrent.

Арабский

١٢٥ - ﻻ توحي اﻷحداث واﻻتجاهات الجارية بأن الطوارئ والظروف التي تؤدي إليها، تتجه نحو التناقص.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la raréfaction des épisodes de famine est essentiellement due aux succès d'interventions opportunes de la part des pouvoirs publics.

Арабский

والتباعد المتزايد بين المجاعات يرجع أساسا إلى نجاح التدخﻻت الحكومية في الوقت المناسب.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la crise climatique, la désertification, la raréfaction des ressources en eau sont autant de causes qui ont aggravé la crise alimentaire.

Арабский

وأدى تغير المناخ والتصحر ونقص الموارد المائية إلى تفاقم أزمة الغذاء.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

19. devant la raréfaction des ressources disponibles, il importe plus que jamais de concentrer les efforts sur la rationalisation des activités opérationnelles.

Арабский

١٩ - وأمام ندرة الموارد المتاحة، ينبغي القيام اﻵن أكثر من أي وقت سابق بتركيز الجهود على ترشيد اﻷنشطة التنفيذية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette tendance se poursuivrait sans doute en 1995, car la raréfaction des ressources entravait de plus en plus l'exécution des tâches de la division.

Арабский

وشدد على احتمال استمرار هذا اﻻتجاه الهبوطي في عام ٥٩٩١، نظرا إلى أن حالة الموارد تحد بصورة متزايدة من قدرة الشعبة على اﻻضطﻻع بمهامها.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la diminution constante de l'aide publique au développement et la raréfaction des investissements privés étrangers illustrent, à suffisance, cet amer constat.

Арабский

إن التناقص الجاري في المساعدة الرسمية للتنمية وتبخر اﻻستثمار الخاص اﻷجنبي كافيان لتصوير هذه النتيجة اﻷليمة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

126. la surexploitation et la raréfaction des terres dues à la poussée démographique mettent en évidence les disparités et inégalités entre les femmes et les hommes dans la gestion des ressources naturelles.

Арабский

126- يُظهر الإفراط في استغلال الأراضي وندرتها بسبب زيادة عدد السكان تباينات وتفاوتات بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتدبير الموارد الطبيعية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la destruction des plantations et des cultures a provoqué une montée du chômage et une raréfaction des denrées alimentaires que consomment les familles pauvres, compromettant gravement la sécurité alimentaire de certaines couches de la population.

Арабский

فقد أدى تدمير المزارع وحقول المحاصيل إلى ازدياد البطالة ونقصان المواد الغذائية المتاحة لﻷسر الفقيرة، وأصبح يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن الغذائي لقطاعات من السكان.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette augmentation résulte directement de la raréfaction des produits alimentaires dans certaines régions du pays, la production alimentaire intérieure ayant souffert de l'insuffisance des précipitations et de la généralisation de la sécheresse.

Арабский

وهذا الارتفاع هو النتيجة المباشرة لانخفاض توفر الغذاء في بعض مناطق البلد، بعد أن ألحقت ندرة الأمطار وانتشار الجفاف الضرر بمصادر الغذاء المحلية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

10. du fait de l'accroissement constant de la production de déchets et de la raréfaction des sites de décharge, une attention prioritaire a été accordée à la gestion et au recyclage des détritus.

Арабский

٠١- أسفر التزايد المطرد فيما يولد من نفايات والنقص المتنامي في مدافن القمامة عن منح أولوية عليا ﻹدارة النفايات وإعادة تدويرها.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces nouveaux bateaux tenant bien la mer devraient permettre de contrer la raréfaction des poissons pendant la mousson du sud-ouest, puisqu'ils pourront atteindre plus rapidement les stocks disponibles.

Арабский

ومن المتوقع أن تؤدي هذه التصميمات الجديدة التي تتسم بالموثوقية والصلاحية للإبحار إلى التخفيف من آثار انخفاض كميات توافر الأسماك أثناء فترة الرياح الموسمية الجنوبية الغربية، بإتاحتها رحلات أقصر لاستهداف الأرصدة المتاحة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

22. au cours des deux prochaines années, eurostat va mettre au point des comptes satellites du scn qui mettront en évidence les "dépenses environnementales " et la raréfaction des ressources naturelles due à la commercialisation.

Арабский

٢٢ - وسيتولى المكتب اﻹحصائي التابع للجماعات اﻷوروبية، في السنتين القادمتين، تطوير حسابات فرعية في نظام الحسابات القومية تركز على "النفقات البيئية " وتبديد الموارد الطبيعية المسوقة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

compte tenu de la raréfaction des ressources en eau, la quantité moyenne d'eau disponible par an et par habitant est estimée à 1 057 mètres cubes, soit à peine plus que le seuil de pénurie critique qui est de 1 000 mètres cubes par habitant par an.

Арабский

ويتبين شح الموارد المائية من المتوسط الحالي لنصيب الفرد السنوي من الموارد المائية الذي يقدر بـ 057 1 مترا مكعبا ويتجاوز بالكاد الخط الحرج لشح المياه البالغ 000 1 متر مكعب للفرد في السنة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l'épuration des eaux usées dans les villes pour les réutiliser dans l'agriculture urbaine dans les zones urbaines et péri-urbaines a limité la raréfaction des ressources en eau et a dégagé des ressources pour des producteurs de denrées alimentaires.

Арабский

فتنظيف المياه المستخدمة في المدن لإعادة استعمالها في الزراعة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية يقلل من ندرة المياه ويفرج عن موارد يستخدمها منتجو الأغذية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce faisant, ils s'adaptent à l'évolution des conditions dans lesquelles ils exécutent leur mandat et à la raréfaction des ressources, qui oblige les organisations publiques du monde entier à mieux faire usage des fonds publics et à obtenir de meilleurs résultats.

Арабский

وبقيامها بذلك، فإنها تستجيب للسياق المتغير الذي تنفذ فيه ولاياتها ولشح الموارد، وهو ما يحمل المنظمات العامة عالميا على استخدام الأموال العامة على نحو أفضل وكفالة أداء عالي الجودة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

. vu qu'il s'agit d'une redevance forfaitaire, les recettes ainsi dégagées risquent de diminuer progressivement à mesure que la diffusion du sydonia et du sygade au niveau mondial entraînera par la force des choses une raréfaction des demandes émanant des pays.

Арабский

وبما أن هذا الرسم يفرض مرة واحدة، فقد يتناقص الدخل الذي يدره باعتبار ان انتشار تركيب النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي على مستوى العالم يفضي بطبيعة الحال إلى تناقص عدد الطلبات التي ترد من البلدان.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,855,785 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK