Vous avez cherché: subsistera (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

subsistera

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

rien ne subsistera de vous.

Arabe

لا شيئ سيبقى منك

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

comment subsistera la dynastie de malhotra?

Arabe

كيف سيبقى نسل " مالهوترا " على قيد الحياة ؟

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

le problème des subventions aux fermiers subsistera.

Arabe

ومشكلة الإعانات التي تقدم للمزارعين لن تختفي.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si je ne vais pas voir, le doute subsistera.

Arabe

ربما لا يكون هناك. لكن إذا لم أنظر. سأظل دائما أتساءل

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

...de cette enveloppe charnelle.. ...subsistera ma pensée.

Arabe

تحت هذه القوقعة الفيزيائية فإن أفكاري ستدوم.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

une fois morte, je pourrirai et rien ne subsistera de moi.

Arabe

عندما سأموت وأتعفن ولن يبقى مني شيء

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ce mandat subsistera tant qu'il n'aura pas été annulé.

Arabe

وتبقى هذه الوﻻية سارية المفعول طالما أنها لم تلغ.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération subsistera.

Arabe

فطالما وجدت أسلحة نووية سيظل خطر انتشارها قائماً.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération de ces armes subsistera.

Arabe

فما دامت الأسلحة النووية موجودة على وجه الأرض، سيبقى أيضاً خطر انتشارها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

a) il subsistera toujours un risque résiduel inhérent aux fluctuations des taux de change.

Arabe

)أ( سوف تظل هناك دائما فضالة مخاطرة محتملة من تقلبات سعر الصرف .

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tant qu'il y aura des armes nucléaires, le risque de prolifération de ces armes subsistera.

Arabe

أما خطر انتشار الأسلحة النووية فيظل ماثلاً ما وجدت تلك الأسلحة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le terrorisme subsistera tant qu'on ne s'attaquera pas à ses causes et ses motivations.

Arabe

وسيبقى الإرهاب ملازما لنا إلى أن تتم معالجة أسبابه ودوافعه الكامنة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il subsistera des règles particulières au niveau des États et des collectivités locales mais elles seront établies par le législateur fédéral.

Arabe

وسيستمر وجود قواعد الدولة والقواعد المحلية للضمان الاجتماعي، ولكنها ستخضع لتشريعات اتحادية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

toute modification de la méthode actuelle ne pourra avoir que des effets limités tant que subsistera le problème des arriérés dus par certains États membres.

Arabe

وإن أي تعديل في المنهجية المتبعة حاليا لن يكون له سوى تأثير محدود ما دامت مشكلة المتأخرات المستحقة على بعض الدول الأعضاء قائمة.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il demeure convaincu que tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération et d'utilisation de ces armes subsistera.

Arabe

ولا تزال المجموعة على اقتناع بأنه طالما وُجدت أسلحة نووية سيظل خطر انتشارها وإمكانية استعمالها قائمين.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

aucune mesure de sécurité ne saurait justifier les conséquences humaines épouvantables qui résulteraient de leur emploi, dont le risque subsistera tant que ces engins terribles ne seront pas éliminés.

Arabe

وليس هناك أي إجراء أمني يمكن أن يبرر الآثار الإنسانية المروعة لاستخدامها، الذي يبقى خطراً ما دامت تلك الأجهزة موجودة.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

121. même si ces réformes sont appliquées sans retard, il subsistera un arriéré d'impunité historique dont il faut s'occuper.

Arabe

١٢١- وحتى لو نفذت هذه اﻻصﻻحات بسرعة فستظل الحاﻻت القديمة لﻻفﻻت من العقوبة قائمة وسيتعين التصدي لها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

après ces travaux, il ne subsistera plus de matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la cepalc et il ne sera pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires.

Arabe

وعند إكمال هذا المشروع لن تكون هناك أي مواد تحتوي على الاسبستوس في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبالتالي لن تلزم موارد إضافية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car, tant que la demande subsistera, l’élimination des drogues sera, à l’image du rocher de sisyphe, un perpétuel recommencement.

Arabe

وقالت إنه طالما استمر الطلب على المخدرات فإن القضاء عليها سيظل مهمة مستعصية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il reconnaît que tant que l'on aura pas confirmé et quantifié les réductions possibles, un certain degré d'incertitude subsistera quant au montant du budget de base pour 1996 et 1997.

Arabe

ويعترف بأن بعض الغموض سيكتنف مستوى الميزانية اﻷساسية للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧، إلى أن يتم تأكيد التخفيضات الممكنة وتحديدها كميا.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,498,978 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK