Vous avez cherché: déchira (Français - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Spanish

Infos

French

déchira

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

elle déchira en mille morceaux la lettre.

Espagnol

ella rompió la carta en pedazos.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

après avoir lu la lettre, elle la déchira en morceaux.

Espagnol

después de leer la carta, la rompió en pedacitos.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

lorsque le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements.

Espagnol

y sucedió que cuando el rey escuchó las palabras de la ley, rasgó sus vestiduras

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière.

Espagnol

se precipitaron los dos hacia la puerta y ella desgarró por detrás su camisa.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il déchira lentement le papier que d'artagnan lui avait si généreusement remis.

Espagnol

desgarró lentamente el papel que d'artagnan tan generosamente le había entregado.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le soleil s`obscurcit, et le voile du temple se déchira par le milieu.

Espagnol

el sol se oscureció, y el velo del templo se rasgó por en medio

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

achija saisit le manteau neuf qu`il avait sur lui, le déchira en douze morceaux,

Espagnol

entonces ajías tomó el manto nuevo que llevaba sobre sí, lo rasgó en doce pedazos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

david saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même.

Espagnol

entonces david agarrando sus vestiduras las rasgó. lo mismo hicieron todos los hombres que estaban con él

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et il déchira ses vêtements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils.

Espagnol

entonces jacob rasgó sus vestiduras, se cubrió con cilicio y guardó duelo por su hijo muchos días

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et comme samuel se tournait pour s`en aller, saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.

Espagnol

cuando samuel se volvió para marcharse, saúl se asió del extremo de su manto, el cual se rasgó

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

-- monsieur, il retira mon voile de dessus sa tête, le déchira en deux, le jeta à terre et le foula aux pieds.

Espagnol

-se quitó el velo de la cabeza, lo rasgó en dos, lo tiró al suelo y lo pisoteó.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

-- en voici», répondit gédéon spilett, qui, après quelque hésitation, déchira une feuille de son carnet.

Espagnol

–tenga usted –respondió gedeón spilett, que, después de vacilar, arrancó una hoja de su cuaderno.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un hurlement terrible… un cri prolongé d’horreur et d’angoisse déchira le silence de la lande, glaça mon sang.

Espagnol

un alarido terrible, un grito prolongado de horror y de angustia había brotado del silencio del páramo. aquel sonido espantoso me heló la sangre en las venas.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu`en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,

Espagnol

y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. la tierra tembló, y las rocas se partieron

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

lorsque le roi entendit les paroles de cette femme, il déchira ses vêtements, en passant sur la muraille; et le peuple vit qu`il avait en dedans un sac sur son corps.

Espagnol

sucedió que cuando el rey oyó las palabras de la mujer, rasgó sus vestiduras y pasaba así por el muro. entonces el pueblo miró, y he aquí que debajo llevaba cilicio sobre su cuerpo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l'une de ces belles épaules rondes et blanches, d'artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lis, cette marque indélébile qu'imprime la main infamante du bourreau.

Espagnol

entonces la batista se degarró dejando al desnudo los hombros, y sobre uno de aquellos hermosos hombros redondos y blancos, d'artagnan, con un sobrecogimiento inexpresable, reconoció la flor de lis, aquella marca indeleble que imprime la mano infamante del verdugo.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,802,178,926 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK