Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
elle déchira en mille morceaux la lettre.
ella rompió la carta en pedazos.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
après avoir lu la lettre, elle la déchira en morceaux.
después de leer la carta, la rompió en pedacitos.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lorsque le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements.
y sucedió que cuando el rey escuchó las palabras de la ley, rasgó sus vestiduras
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière.
se precipitaron los dos hacia la puerta y ella desgarró por detrás su camisa.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il déchira lentement le papier que d'artagnan lui avait si généreusement remis.
desgarró lentamente el papel que d'artagnan tan generosamente le había entregado.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le soleil s`obscurcit, et le voile du temple se déchira par le milieu.
el sol se oscureció, y el velo del templo se rasgó por en medio
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
achija saisit le manteau neuf qu`il avait sur lui, le déchira en douze morceaux,
entonces ajías tomó el manto nuevo que llevaba sobre sí, lo rasgó en doce pedazos
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
david saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même.
entonces david agarrando sus vestiduras las rasgó. lo mismo hicieron todos los hombres que estaban con él
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et il déchira ses vêtements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils.
entonces jacob rasgó sus vestiduras, se cubrió con cilicio y guardó duelo por su hijo muchos días
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et comme samuel se tournait pour s`en aller, saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
cuando samuel se volvió para marcharse, saúl se asió del extremo de su manto, el cual se rasgó
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
-- monsieur, il retira mon voile de dessus sa tête, le déchira en deux, le jeta à terre et le foula aux pieds.
-se quitó el velo de la cabeza, lo rasgó en dos, lo tiró al suelo y lo pisoteó.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
-- en voici», répondit gédéon spilett, qui, après quelque hésitation, déchira une feuille de son carnet.
–tenga usted –respondió gedeón spilett, que, después de vacilar, arrancó una hoja de su cuaderno.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
un hurlement terrible… un cri prolongé d’horreur et d’angoisse déchira le silence de la lande, glaça mon sang.
un alarido terrible, un grito prolongado de horror y de angustia había brotado del silencio del páramo. aquel sonido espantoso me heló la sangre en las venas.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu`en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,
y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. la tierra tembló, y las rocas se partieron
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lorsque le roi entendit les paroles de cette femme, il déchira ses vêtements, en passant sur la muraille; et le peuple vit qu`il avait en dedans un sac sur son corps.
sucedió que cuando el rey oyó las palabras de la mujer, rasgó sus vestiduras y pasaba así por el muro. entonces el pueblo miró, y he aquí que debajo llevaba cilicio sobre su cuerpo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l'une de ces belles épaules rondes et blanches, d'artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lis, cette marque indélébile qu'imprime la main infamante du bourreau.
entonces la batista se degarró dejando al desnudo los hombros, y sobre uno de aquellos hermosos hombros redondos y blancos, d'artagnan, con un sobrecogimiento inexpresable, reconoció la flor de lis, aquella marca indeleble que imprime la mano infamante del verdugo.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: