Je was op zoek naar: déchira (Frans - Spaans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Spaans

Info

Frans

elle déchira en mille morceaux la lettre.

Spaans

ella rompió la carta en pedazos.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

après avoir lu la lettre, elle la déchira en morceaux.

Spaans

después de leer la carta, la rompió en pedacitos.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

lorsque le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements.

Spaans

y sucedió que cuando el rey escuchó las palabras de la ley, rasgó sus vestiduras

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière.

Spaans

se precipitaron los dos hacia la puerta y ella desgarró por detrás su camisa.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il déchira lentement le papier que d'artagnan lui avait si généreusement remis.

Spaans

desgarró lentamente el papel que d'artagnan tan generosamente le había entregado.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le soleil s`obscurcit, et le voile du temple se déchira par le milieu.

Spaans

el sol se oscureció, y el velo del templo se rasgó por en medio

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

achija saisit le manteau neuf qu`il avait sur lui, le déchira en douze morceaux,

Spaans

entonces ajías tomó el manto nuevo que llevaba sobre sí, lo rasgó en doce pedazos

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

david saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même.

Spaans

entonces david agarrando sus vestiduras las rasgó. lo mismo hicieron todos los hombres que estaban con él

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et il déchira ses vêtements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils.

Spaans

entonces jacob rasgó sus vestiduras, se cubrió con cilicio y guardó duelo por su hijo muchos días

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et comme samuel se tournait pour s`en aller, saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.

Spaans

cuando samuel se volvió para marcharse, saúl se asió del extremo de su manto, el cual se rasgó

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

-- monsieur, il retira mon voile de dessus sa tête, le déchira en deux, le jeta à terre et le foula aux pieds.

Spaans

-se quitó el velo de la cabeza, lo rasgó en dos, lo tiró al suelo y lo pisoteó.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

-- en voici», répondit gédéon spilett, qui, après quelque hésitation, déchira une feuille de son carnet.

Spaans

–tenga usted –respondió gedeón spilett, que, después de vacilar, arrancó una hoja de su cuaderno.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

un hurlement terrible… un cri prolongé d’horreur et d’angoisse déchira le silence de la lande, glaça mon sang.

Spaans

un alarido terrible, un grito prolongado de horror y de angustia había brotado del silencio del páramo. aquel sonido espantoso me heló la sangre en las venas.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu`en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,

Spaans

y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. la tierra tembló, y las rocas se partieron

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

lorsque le roi entendit les paroles de cette femme, il déchira ses vêtements, en passant sur la muraille; et le peuple vit qu`il avait en dedans un sac sur son corps.

Spaans

sucedió que cuando el rey oyó las palabras de la mujer, rasgó sus vestiduras y pasaba así por el muro. entonces el pueblo miró, y he aquí que debajo llevaba cilicio sobre su cuerpo

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l'une de ces belles épaules rondes et blanches, d'artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lis, cette marque indélébile qu'imprime la main infamante du bourreau.

Spaans

entonces la batista se degarró dejando al desnudo los hombros, y sobre uno de aquellos hermosos hombros redondos y blancos, d'artagnan, con un sobrecogimiento inexpresable, reconoció la flor de lis, aquella marca indeleble que imprime la mano infamante del verdugo.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,787,803,017 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK