Vous avez cherché: renferment (Français - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Greek

Infos

French

renferment

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

nous applaudissons également aux projets de validation qui renferment des applications télématiques.

Grec

Συνεπώς, αποτελούν κοινή θέση των μεγαλυτέρων Ομάδων του Κοινοβουλίου.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un policier et son chien véri™ ent si des bagages renferment de la drogue.

Grec

Ένᐠαστυνο­ικό ­ε σκύλο ελέγχουν ­ήpiω στι αpiοσκευݐ κρύβονται ναρκωτικά.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

toutefois, les propositions qu' ils ont avancées renferment encore trop de lacunes.

Grec

Ωστόσο οι προτάσεις που υπέβαλαν μέχρι τώρα περιλαμβάνουν ακόμη πολλά κενά.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

elles renferment un avis qui emprunte son autorité à celle du ministère public lui-même.

Grec

Με τις προτάσεις αυτές διατυπώνεται γνώμη της οποίας το κύρος πηγάζει από το κύρος του ίδιου του εισαγγελέα.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

2.5 l'expérience a montré que ces processus renferment un certain nombre de défis.

Grec

2.5 Η πείρα έδειξε ότι οι διεργασίες αυτές συνεπάγονται μία σειρά προκλήσεων.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les explosifs renferment souvent dans leurs molécules une teneur en oxygène relativement élevée qui permet la combustion interne.

Grec

Τα εκρηκτικά έχουν συχνά μέσα στα μόρια τους σχετικά υψηλό περιεχόμενο σε οξυγόνο, μέσω του οποίου γίνεται δυνατή η εσωτερική καύση.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce genre de documents renferment en général peu d'éléments concrets pouvant servir à élaborer des mesures.

Grec

Λόρδος plumb τώπισε τις ενστάσεις μας.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces services jouent un rôle de plus en plus significatif dans l'économie et renferment un potentiel considérable de développement transfrontalier.

Grec

Οι υπηρεσίες αυτές διαδραματίζουν όλο και μεγαλύτερο ρόλο στην οικονομία και προσφέρουν δυνατότητες για αξιόλογη ανάπτυξη εκατέρωθεν των συνόρων των κρατών μελών.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ainsi, de nombreux plans d'action nationaux ne renferment que trop peu ou pas d'objectifs concrets ou de

Grec

'Ολοι γνωρίζουμε ότι η παρακολούθηση τέ­τοιου είδους προγραμμάτων είναι εξαιρετικά δύ­σκολη.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le rapport et la proposition de la commission renferment cependant quelques aspects discutables, même très discutables, que je vais aborder tout de suite.

Grec

Χωρίς αμφιβολία, στην έκθεση και την πρόταση της Επιτροπής υπάρχουν κάποιες πλευρές που είναι συζη­τήσιμες, πολύ συζητήσιμες μάλιστα, και στις οποίες θα αναφερθώ ευθύς αμέσως.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces solutions renferment respectivement: 0, 0,5, 1, 2, 3, 4 et 5 µg/ml de zinc.

Grec

Τα διαλύματα αυτά περιέχουν αντίστοιχα 0, 0,5, 1, 2, 3, 4 και 5 μg/ml ψευδαργύρου.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces solutions renferment respectivement: 0, 0,5, 1, 2, 3, 4 et 5 µg/ml de cobalt.

Grec

Τα εν λόγω διαλύματα περιέχουν αντίστοιχα 0, 0,5, 1, 2, 3, 4 και 5 μg/ml κοβαλτίου.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'exploitant doit s'assurer que le plan de vol exploitation utilisé et les données consignées pendant le vol renferment les éléments suivants :

Grec

Ο αερομεταφορέας εξασφαλίζει ότι το επιχειρησιακό σχέδιο πτήσης που χρησιμοποιείται και οι καταχωρίσεις που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια της πτήσης περιέχουν τα ακόλουθα στοιχεία:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

base juridique: les traités ne renferment aucune disposition se rapportant directement à la mise en oeuvre d'une politique commune de l'environnement.

Grec

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ: οι Συυθήπες δευ περιέχουυ διατάξεις που αφορούυ άμεσα τηυ εφαρμογή κοιυής πολιτιπής περιβάλλουτος.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les noms de constituants, autres que les colorants, qui renferment des nombres en fin de chaîne, sont généralement dotés d'un trait d'union.

Grec

Οι ονομασίες συστατικών, εκτός των χρωστικών, που περιλαμβάνουν αριθμούς στο τέλος συνδέονται συνήθως με ενωτικό σημείο.

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

4.2.2 les fonds de l'océan arctique renferment environ 20 à 30% des réserves de pétrole qui n'ont pas encore été découvertes.

Grec

4.2.2 Το 20%-30% περίπου των μη ανακαλυφθέντων αποθεμάτων πετρελαίου βρίσκονται κάτω από τον Αρκτικό Ωκεανό.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce point ne s’applique pas aux dispositifs portatifs individuels lorsqu’ils accompagnent leur utilisateur à des fins de protection de celui-ci, même s’ils renferment un agent chimique.

Grec

Το σημείο αυτό δεν αφορά τις ατομικές φορητές συσκευές, έστω και αν περιέχουν χημική ουσία, όταν φέρονται από το χρήστη τους για την ατομική του προστασία.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,760,160,266 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK