Vous avez cherché: nous ne pouvons pas compter les types de (Français - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Latin

Infos

Français

nous ne pouvons pas compter les types de

Latin

genera gentium numerare non possumus

Dernière mise à jour : 2014-01-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

nous ne pouvons pas tous

Latin

non possumus omnes

Dernière mise à jour : 2024-04-14
Fréquence d'utilisation : 37
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

nous ne pouvons ne pas parler

Latin

fleure

Dernière mise à jour : 2010-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ne pas compter les mots, mais les peser

Latin

non annumerare verba, sed appendere

Dernière mise à jour : 2012-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

nous ne pouvons être sauvés,

Latin

non possumus esse salvi,

Dernière mise à jour : 2010-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

tous tant que nous sommes, nous ne pouvons pas tout

Latin

non omnia possumus omnnes

Dernière mise à jour : 2024-04-14
Fréquence d'utilisation : 36
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

tous les types de biens à rome

Latin

quomodo valent

Dernière mise à jour : 2018-03-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

celles que nous ne pouvons avoir;

Latin

quæ non possumus habere;

Dernière mise à jour : 2010-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Français

sans nos courageux soldats, nous ne pouvons pas remporter la victoire contre les ennemis

Latin

sine fortibus militibus nostis victoriam ex hostibus ferrenon possumus.

Dernière mise à jour : 2021-06-08
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le rire éclate de telle façon que voulant le retenir nous ne pouvons pas

Latin

risus ita erumpit ut eum cupientes tenere nequeamus

Dernière mise à jour : 2012-07-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

nous avons entendu votre discours et nous ne pouvons approuver aucune de vos paroles

Latin

tuam orationem audivimus neque ullum verbum ex tuis probare possumus

Dernière mise à jour : 2012-07-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

car il est manifeste pour tous les habitants de jérusalem qu`un miracle signalé a été accompli par eux, et nous ne pouvons pas le nier.

Latin

dicentes quid faciemus hominibus istis quoniam quidem notum signum factum est per eos omnibus habitantibus in hierusalem manifestum et non possumus negar

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ils leur dirent: c`est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre soeur à un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous.

Latin

non possumus facere quod petitis nec dare sororem nostram homini incircumciso quod inlicitum et nefarium est apud no

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d`israël ont juré, en disant: maudit soit celui qui donnera une femme à un benjamite!

Latin

filias nostras eis dare non possumus constricti iuramento et maledictione qua diximus maledictus qui dederit de filiabus suis uxorem beniami

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

et tous les chefs dirent à toute l`assemblée: nous leur avons juré par l`Éternel, le dieu d`israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.

Latin

qui responderunt eis iuravimus illis in nomine domini dei israhel et idcirco non possumus eos continger

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ils répondirent: nous ne le pouvons pas, jusqu`à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; c`est alors qu`on roule la pierre de dessus l`ouverture du puits, et qu`on abreuve les brebis.

Latin

qui responderunt non possumus donec omnia pecora congregentur et amoveamus lapidem de ore putei ut adaquemus grege

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

or, les préceptes qui précèdent sont en effet presque toujours valables. mais certaines observances particulières de la matière doivent être prises, ainsi que les types de corps et de sexe, ainsi que l'âge et quelles sont les nouvelles saisons de l'année. car il n'a ni fait d'un endroit salubre dans le il s'est senti certain qu'il est assez sûr, ni du passage à un salubre dû au sérieux. d'un salubre à chacun tandis que chargé du début de l'hiver, et de là était un profond sur lui, et qui doivent profiter à tel, le premier homme de l'été, il vaut mieux passer.

Latin

atque haec quidem paene perpetua sunt. quasdam autem obseruationes desiderant et nouae res et corporum genera et sexus et aetates et tempora anni. nam neque ex salubri loco in grauem, neque ex graui in salubrem transitus satis tutus est. ex salubri in grauem prima hieme, ex graui in eum, qui salubris est, prima aestate transire melius est.

Dernière mise à jour : 2021-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,529,333 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK