Vous avez cherché: bureau m g11 cataroux (Français - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Portuguese

Infos

French

bureau m g11 cataroux

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

le secrétaire général présente au bureau m. gianluca brunetti, nouveau directeur de la direction des ressources humaines et services intérieurs.

Portugais

o secretário-geral apresentou à mesa gianluca brunetti, novo director da direcção dos recursos humanos e serviços internos.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le bureau m' obligerait beaucoup en fournissant de plus amples informations sur ce qui a déjà été fait et sur ce que nous pouvons entreprendre pour améliorer la sécurité à bruxelles.

Portugais

ficaria muito agradecido se a mesa pudesse fornecer ao plenário mais informações a este respeito, nomeadamente sobre o que acontece concretamente nestes casos e sobre aquilo que nós podemos fazer na prática para aumentar a segurança em bruxelas.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

dans l'attente d'une confirmation de sa désignation par le bureau, m. sequeira va assister à la réunion en qualité d'observateur.

Portugais

À espera da confirmação da sua designação pela mesa, victor hugo sequeira participaria na reunião na qualidade de observador.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

À l'occasion de l'installation du nouveau bureau, m. westlake adresse ses vœux aux membres du bureau et réaffirme l'engagement du secrétariat à leurs côtés.

Portugais

por ocasião da instalação da nova mesa, martin westlake felicitou os membros da mesa e reiterou-lhes todo o empenho do secretariado.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

en outre, le président informe le bureau qu'à l'occasion de la prochaine réunion du bureau, m. piette, président de la ccmi présentera un document visant à éclaircir les tâches et les travaux du ccmi.

Portugais

por outro lado, o presidente informou a mesa de que, na reunião seguinte da mesa, piette, presidente do ccmi, apresentaria um documento ilustrativo das tarefas e trabalhos do ccmi.

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

(m. van iersel); la capacité du personnel à appuyer les activités du comité à l'extérieur, le besoin de diffuser à temps les documents pour les réunions, le contact avec les organisations internationales, l'information des décisions prises par le bureau et les questeurs (m. sequeira); le déménagement du ravenstein au belliard et son rapport avec une éventuelle amélioration des contacts avec le pe et le conseil (m. braghin); le rôle des groupes, les relations des conseillers avec le personnel, les avis adoptés par le comité qui souvent ne sont pas d'actualité, la possibilité pour les organisations socio-professionnelles de faire un usage accru des infrastructures et interprétation du comité (m. dassis); le besoin de définir les besoins des conseillers et l'aide du personnel dans des petites recherches d'information, la difficulté de passer le message des conseillers au bureau (m. stulÍk); un meilleur suivi des avis, les remboursements bureaucratiques, la possibilité pour les conseillers de participer au choix de chef d'unité, la nécessité de changer le règlement financier, un bureau plus actif, une meilleure définition des priorités en ce qui concerne les avis d'initiative (m. braghin); la répétition d'avis au cours des années sans liaison entre eux, la compétition avec l'expertise de l'extérieur, la demande d'exigence de qualité (m. bloch –lainÉ).

Portugais

(van iersel) a capacidade do pessoal para apoiar as actividades do comité no exterior, a necessidade de divulgar atempadamente os documentos para as reuniões, o contacto com as organizações internacionais, a informação sobre as decisões tomadas pela mesa e pelos questores (sequeira); a mudança de instalações de ravenstein para belliard e a sua relação com uma eventual melhoria dos contactos com o pe e o conselho (braghin); o papel dos grupos, as relações dos conselheiros com o pessoal, os pareceres adoptados pelo comité que muitas vezes não tinham actualidade, a possibilidade que as organizações socioprofissionais tinham de utilizar mais as infra‑estruturas e a interpretação do comité (dassis); a exigência de definir s necessidades dos conselheiros e a ajuda do pessoal em pequenas pesquisas de informação, a dificuldade de passar à mesa a mensagem dos conselheiros (stulÍk); um melhor seguimento dos pareceres, os reembolsos burocráticos, a possibilidade de os conselheiros participarem na escolha do chefes de unidade, a necessidade de modificar o regulamento financeiro, uma mesa mais activa, uma melhor definição das prioridades no que toca aos pareceres de iniciativa (braghin); a repetição de pareceres ao longo dos anos, sem qualquer ligação entre eles, a concorrência com a perícia externa, a procura de exigência de qualidade (bloch-lainÉ).

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,520,792 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK