您搜索了: bureau m g11 cataroux (法语 - 葡萄牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

French

Portuguese

信息

French

bureau m g11 cataroux

Portuguese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

法语

葡萄牙语

信息

法语

le secrétaire général présente au bureau m. gianluca brunetti, nouveau directeur de la direction des ressources humaines et services intérieurs.

葡萄牙语

o secretário-geral apresentou à mesa gianluca brunetti, novo director da direcção dos recursos humanos e serviços internos.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

法语

le bureau m' obligerait beaucoup en fournissant de plus amples informations sur ce qui a déjà été fait et sur ce que nous pouvons entreprendre pour améliorer la sécurité à bruxelles.

葡萄牙语

ficaria muito agradecido se a mesa pudesse fornecer ao plenário mais informações a este respeito, nomeadamente sobre o que acontece concretamente nestes casos e sobre aquilo que nós podemos fazer na prática para aumentar a segurança em bruxelas.

最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:

法语

dans l'attente d'une confirmation de sa désignation par le bureau, m. sequeira va assister à la réunion en qualité d'observateur.

葡萄牙语

À espera da confirmação da sua designação pela mesa, victor hugo sequeira participaria na reunião na qualidade de observador.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

法语

À l'occasion de l'installation du nouveau bureau, m. westlake adresse ses vœux aux membres du bureau et réaffirme l'engagement du secrétariat à leurs côtés.

葡萄牙语

por ocasião da instalação da nova mesa, martin westlake felicitou os membros da mesa e reiterou-lhes todo o empenho do secretariado.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 2
质量:

法语

en outre, le président informe le bureau qu'à l'occasion de la prochaine réunion du bureau, m. piette, président de la ccmi présentera un document visant à éclaircir les tâches et les travaux du ccmi.

葡萄牙语

por outro lado, o presidente informou a mesa de que, na reunião seguinte da mesa, piette, presidente do ccmi, apresentaria um documento ilustrativo das tarefas e trabalhos do ccmi.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

法语

(m. van iersel); la capacité du personnel à appuyer les activités du comité à l'extérieur, le besoin de diffuser à temps les documents pour les réunions, le contact avec les organisations internationales, l'information des décisions prises par le bureau et les questeurs (m. sequeira); le déménagement du ravenstein au belliard et son rapport avec une éventuelle amélioration des contacts avec le pe et le conseil (m. braghin); le rôle des groupes, les relations des conseillers avec le personnel, les avis adoptés par le comité qui souvent ne sont pas d'actualité, la possibilité pour les organisations socio-professionnelles de faire un usage accru des infrastructures et interprétation du comité (m. dassis); le besoin de définir les besoins des conseillers et l'aide du personnel dans des petites recherches d'information, la difficulté de passer le message des conseillers au bureau (m. stulÍk); un meilleur suivi des avis, les remboursements bureaucratiques, la possibilité pour les conseillers de participer au choix de chef d'unité, la nécessité de changer le règlement financier, un bureau plus actif, une meilleure définition des priorités en ce qui concerne les avis d'initiative (m. braghin); la répétition d'avis au cours des années sans liaison entre eux, la compétition avec l'expertise de l'extérieur, la demande d'exigence de qualité (m. bloch –lainÉ).

葡萄牙语

(van iersel) a capacidade do pessoal para apoiar as actividades do comité no exterior, a necessidade de divulgar atempadamente os documentos para as reuniões, o contacto com as organizações internacionais, a informação sobre as decisões tomadas pela mesa e pelos questores (sequeira); a mudança de instalações de ravenstein para belliard e a sua relação com uma eventual melhoria dos contactos com o pe e o conselho (braghin); o papel dos grupos, as relações dos conselheiros com o pessoal, os pareceres adoptados pelo comité que muitas vezes não tinham actualidade, a possibilidade que as organizações socioprofissionais tinham de utilizar mais as infra‑estruturas e a interpretação do comité (dassis); a exigência de definir s necessidades dos conselheiros e a ajuda do pessoal em pequenas pesquisas de informação, a dificuldade de passar à mesa a mensagem dos conselheiros (stulÍk); um melhor seguimento dos pareceres, os reembolsos burocráticos, a possibilidade de os conselheiros participarem na escolha do chefes de unidade, a necessidade de modificar o regulamento financeiro, uma mesa mais activa, uma melhor definição das prioridades no que toca aos pareceres de iniciativa (braghin); a repetição de pareceres ao longo dos anos, sem qualquer ligação entre eles, a concorrência com a perícia externa, a procura de exigência de qualidade (bloch-lainÉ).

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,763,795,121 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認