検索ワード: bureau m g11 cataroux (フランス語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Portuguese

情報

French

bureau m g11 cataroux

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ポルトガル語

情報

フランス語

le secrétaire général présente au bureau m. gianluca brunetti, nouveau directeur de la direction des ressources humaines et services intérieurs.

ポルトガル語

o secretário-geral apresentou à mesa gianluca brunetti, novo director da direcção dos recursos humanos e serviços internos.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

フランス語

le bureau m' obligerait beaucoup en fournissant de plus amples informations sur ce qui a déjà été fait et sur ce que nous pouvons entreprendre pour améliorer la sécurité à bruxelles.

ポルトガル語

ficaria muito agradecido se a mesa pudesse fornecer ao plenário mais informações a este respeito, nomeadamente sobre o que acontece concretamente nestes casos e sobre aquilo que nós podemos fazer na prática para aumentar a segurança em bruxelas.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

フランス語

dans l'attente d'une confirmation de sa désignation par le bureau, m. sequeira va assister à la réunion en qualité d'observateur.

ポルトガル語

À espera da confirmação da sua designação pela mesa, victor hugo sequeira participaria na reunião na qualidade de observador.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

フランス語

À l'occasion de l'installation du nouveau bureau, m. westlake adresse ses vœux aux membres du bureau et réaffirme l'engagement du secrétariat à leurs côtés.

ポルトガル語

por ocasião da instalação da nova mesa, martin westlake felicitou os membros da mesa e reiterou-lhes todo o empenho do secretariado.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 2
品質:

フランス語

en outre, le président informe le bureau qu'à l'occasion de la prochaine réunion du bureau, m. piette, président de la ccmi présentera un document visant à éclaircir les tâches et les travaux du ccmi.

ポルトガル語

por outro lado, o presidente informou a mesa de que, na reunião seguinte da mesa, piette, presidente do ccmi, apresentaria um documento ilustrativo das tarefas e trabalhos do ccmi.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

フランス語

(m. van iersel); la capacité du personnel à appuyer les activités du comité à l'extérieur, le besoin de diffuser à temps les documents pour les réunions, le contact avec les organisations internationales, l'information des décisions prises par le bureau et les questeurs (m. sequeira); le déménagement du ravenstein au belliard et son rapport avec une éventuelle amélioration des contacts avec le pe et le conseil (m. braghin); le rôle des groupes, les relations des conseillers avec le personnel, les avis adoptés par le comité qui souvent ne sont pas d'actualité, la possibilité pour les organisations socio-professionnelles de faire un usage accru des infrastructures et interprétation du comité (m. dassis); le besoin de définir les besoins des conseillers et l'aide du personnel dans des petites recherches d'information, la difficulté de passer le message des conseillers au bureau (m. stulÍk); un meilleur suivi des avis, les remboursements bureaucratiques, la possibilité pour les conseillers de participer au choix de chef d'unité, la nécessité de changer le règlement financier, un bureau plus actif, une meilleure définition des priorités en ce qui concerne les avis d'initiative (m. braghin); la répétition d'avis au cours des années sans liaison entre eux, la compétition avec l'expertise de l'extérieur, la demande d'exigence de qualité (m. bloch –lainÉ).

ポルトガル語

(van iersel) a capacidade do pessoal para apoiar as actividades do comité no exterior, a necessidade de divulgar atempadamente os documentos para as reuniões, o contacto com as organizações internacionais, a informação sobre as decisões tomadas pela mesa e pelos questores (sequeira); a mudança de instalações de ravenstein para belliard e a sua relação com uma eventual melhoria dos contactos com o pe e o conselho (braghin); o papel dos grupos, as relações dos conselheiros com o pessoal, os pareceres adoptados pelo comité que muitas vezes não tinham actualidade, a possibilidade que as organizações socioprofissionais tinham de utilizar mais as infra‑estruturas e a interpretação do comité (dassis); a exigência de definir s necessidades dos conselheiros e a ajuda do pessoal em pequenas pesquisas de informação, a dificuldade de passar à mesa a mensagem dos conselheiros (stulÍk); um melhor seguimento dos pareceres, os reembolsos burocráticos, a possibilidade de os conselheiros participarem na escolha do chefes de unidade, a necessidade de modificar o regulamento financeiro, uma mesa mais activa, uma melhor definição das prioridades no que toca aos pareceres de iniciativa (braghin); a repetição de pareceres ao longo dos anos, sem qualquer ligação entre eles, a concorrência com a perícia externa, a procura de exigência de qualidade (bloch-lainÉ).

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,763,773,567 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK