Vous avez cherché: la mort n arrete pas l amour (Français - Portugais)

Français

Traduction

la mort n arrete pas l amour

Traduction

Portugais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

la mort n arrete pas l amour

Portugais

to do ben

Dernière mise à jour : 2021-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

la vie est dans le sentier de la justice, la mort n`est pas dans le chemin qu`elle trace.

Portugais

na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

dans la plupart des religions, la mort n’ est pas une fin tragique en soi mais le début d’ une nouvelle vie.

Portugais

para a maioria das religiões, a morte não constitui um fim trágico mas sim o começo de uma nova vida.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

sachant que christ ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n`a plus de pouvoir sur lui.

Portugais

sabendo que, tendo cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je vous en conjure, filles de jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas l`amour, avant qu`elle le veuille. -

Portugais

conjuro-vos, ó filhas de jerusalém, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je discerne non pas l’ amour de la vérité, mais le genre de passion dont a fait montre la députée communiste française, qui parle du mur de la honte.

Portugais

o que eu detecto não é o amor à verdade, mas sim paixão do tipo exibido pela senhora deputada comunista francesa, ao falar do muro da vergonha.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

cette ambiguïté au moment d' analyser la mort n' a pas lieu d' être dans un forum tel que le parlement européen, temple de la démocratie.

Portugais

essa ambiguidade ao comentar a morte não deve existir num foro como o parlamento europeu, que é o templo da democracia.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

lorsque les bombes des terroristes sèment la mort, les victimes attirent très rapidement de l' argent, mais les 3 ou 4 millions de morts causées par les maladies n' ont pas l' heur de retenir notre attention.

Portugais

quando as bombas dos atentados terroristas causam a morte, as vítimas atraem dinheiro muito rapidamente, mas os 3 a 4 milhões de pessoas que morrem anualmente vítimas de doenças transmissíveis não nos causam preocupação.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

« la mort n'est pas considérée comme infligée en violation de cet article dans les cas où elle résulterait d'un recours à la force rendu absolument nécessaire:

Portugais

« não haverá violação do presente artigo quando a morte resulte de recurso à força, tornado absolutamente necessário:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

je vous en conjure, filles de jérusalem, par les gazelles et les biches des champs, ne réveillez pas, ne réveillez pas l`amour, avant qu`elle le veuille. -

Portugais

conjuro-vos, ó filhas de jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

mets-moi comme un sceau sur ton coeur, comme un sceau sur ton bras; car l`amour est fort comme la mort, la jalousie est inflexible comme le séjour des morts; ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de l`Éternel.

Portugais

põe-me como selo sobre o teu coração, como selo sobre o teu braço; porque o amor é forte como a morte; o ciúme é cruel como o seol; a sua chama é chama de fogo, verdadeira labareda do senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,636,394,230 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK