Hai cercato la traduzione di la mort n arrete pas l amour da Francese a Portoghese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Portoghese

Informazioni

Francese

la mort n arrete pas l amour

Portoghese

to do ben

Ultimo aggiornamento 2021-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

la vie est dans le sentier de la justice, la mort n`est pas dans le chemin qu`elle trace.

Portoghese

na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

dans la plupart des religions, la mort n’ est pas une fin tragique en soi mais le début d’ une nouvelle vie.

Portoghese

para a maioria das religiões, a morte não constitui um fim trágico mas sim o começo de uma nova vida.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

sachant que christ ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n`a plus de pouvoir sur lui.

Portoghese

sabendo que, tendo cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

je vous en conjure, filles de jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas l`amour, avant qu`elle le veuille. -

Portoghese

conjuro-vos, ó filhas de jerusalém, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

je discerne non pas l’ amour de la vérité, mais le genre de passion dont a fait montre la députée communiste française, qui parle du mur de la honte.

Portoghese

o que eu detecto não é o amor à verdade, mas sim paixão do tipo exibido pela senhora deputada comunista francesa, ao falar do muro da vergonha.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

cette ambiguïté au moment d' analyser la mort n' a pas lieu d' être dans un forum tel que le parlement européen, temple de la démocratie.

Portoghese

essa ambiguidade ao comentar a morte não deve existir num foro como o parlamento europeu, que é o templo da democracia.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

lorsque les bombes des terroristes sèment la mort, les victimes attirent très rapidement de l' argent, mais les 3 ou 4 millions de morts causées par les maladies n' ont pas l' heur de retenir notre attention.

Portoghese

quando as bombas dos atentados terroristas causam a morte, as vítimas atraem dinheiro muito rapidamente, mas os 3 a 4 milhões de pessoas que morrem anualmente vítimas de doenças transmissíveis não nos causam preocupação.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

« la mort n'est pas considérée comme infligée en violation de cet article dans les cas où elle résulterait d'un recours à la force rendu absolument nécessaire:

Portoghese

« não haverá violação do presente artigo quando a morte resulte de recurso à força, tornado absolutamente necessário:

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

je vous en conjure, filles de jérusalem, par les gazelles et les biches des champs, ne réveillez pas, ne réveillez pas l`amour, avant qu`elle le veuille. -

Portoghese

conjuro-vos, ó filhas de jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

mets-moi comme un sceau sur ton coeur, comme un sceau sur ton bras; car l`amour est fort comme la mort, la jalousie est inflexible comme le séjour des morts; ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de l`Éternel.

Portoghese

põe-me como selo sobre o teu coração, como selo sobre o teu braço; porque o amor é forte como a morte; o ciúme é cruel como o seol; a sua chama é chama de fogo, verdadeira labareda do senhor.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,784,823,762 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK