Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
par votre persévérance vous sauverez vos âmes.
v trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cependant, avec de la persévérance, ils atteindront leurs objectifs.
svou vytrvalostí však dosáhnou svých cílů.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la réussite passe par la persévérance et le travail d'équipe.
vytrvalost a týmová práce jsou předpoklady pro úspěch.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et commande à ta famille la salât, et fais-la avec persévérance.
nakazuj modlitbu rodině své a vytrvávej v ní.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il faut également du courage et de la persévérance: nous en avons aussi.
důležité jsou i odvaha a vytrvalost, ale ani ty nám nechybí.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le pragmatisme, le sens des réalités et la persévérance sont de mise en l'occurrence.
k tomu je nutný pragmatismus, smysl pro realitu a výdrž.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la persévérance la victoire dans l`épreuve, et cette victoire l`espérance.
a trpělivost zkušení, zkušení pak naději,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sans persévérance et moyens appropriés, laphotographie européenne restera incomplèteen bien des régions et sur bien des sujets.
bez vytrvalosti a náležitých prostředků bude obraz situace v evropě neúplný v mnoha regionech a mnoha tematických okruzích.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette persévérance m'a impressionnée et m'a incitée à aller de l'avant.
to na mě pozitivně zapůsobilo.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- pour souligner que la commission témoigne, par sa persévérance, à trouver des solutions afin d'aboutir.
- zdůraznil, že komise svou vytrvalostí prokazuje úsilí o nalezení proveditelných řešení.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ce n'est pas la supériorité militaire qui a soutenu la résistance des kurdes contre ei, pensent beaucoup, mais leur persévérance.
mnozí věří, že to nebyla vojenská převaha, která pomohla kurdům vytrvat v boji proti isis, nýbrž síla odhodlání.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la persévérance politique, la législation et la réglementation, qui devront faire l'objet de débats entre toutes les parties prenantes, sont essentiels.
je velice důležité, aby byly se všemi zúčastněnými stranami projednány otázky týkající se politické vytrvalosti, právních předpisů a regulace.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"le cdr fera preuve de plus de courage et de persévérance dans son action politique", affirme mercedes bresso, fraîchement élue au poste de présidente du cdr
„vr bude ve své politické činnosti odvážnější a vytrvalejší“, říká nově zvolená předsedkyně vr paní mercedes bresso
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
considérant qu'une attention particulière doit être accordée à la protection des ressources naturelles en luttant avec persévérance contre le gaspillage et en prenant en particulier des mesures destinées à faciliter le recyclage et la réutilisation des déchets;
vzhledem k tomu, že je nutno věnovat zvláštní pozornost ochraně přírodních zdrojů vytrvalým úsilím o předcházení vzniku odpadů, a zejména přijímáním opatření zaměřených na podporu recyklace a opětovného využívání odpadů;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
s’il est possible de trouver des offres transfrontalières sur internet, il faut davantage de temps et de persévérance pour les trouver que pour trouver des offres nationales s’adressant à un public national.
nalezení přeshraničních nabídek na internetu je možné, avšak vyžaduje více času a úsilí než vyhledání domácích nabídek, které jsou zaměřeny na vnitrostátní spotřebitele.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces mesures placeront l’ue en position de force lors des négociations aux nations unies mais l’europe devra toutefois faire preuve de détermination, de persévérance et d’imagination.
tato opatření postaví eu do čelné pozice při vyjednáváních v osn – jež stále budou vyžadovat odhodlání, vytrvalost a představivost.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
46. encourage donc la roumanie à faire preuve de rigueur et de persévérance dans la mise en œuvre de tous les engagements pris au cours des négociations; veillera à ce que la commission mette en place un dispositif continu de suivi proche et d'assistance étroite susceptible d'aider la roumanie dans cette voie;
46. vyzývá rumunsko, aby důsledně a vytrvale uplatňovalo všechny závazky přijaté v průběhu vyjednávání; bude dbát na to, aby komise zavedla systém podrobného průběžného sledování a pomoci, který pomůže rumunsku na této cestě;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :