Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
je ne veux pas
sağol
Dernière mise à jour : 2019-01-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je ne veux pas mourir !
Ölmek istemiyorum!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je ne vous laisse jamais aller i ymm bas moi tu es mienne
seni asla bırakmam ben ymm bitanem benim sen benimsin
Dernière mise à jour : 2015-02-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je ne veux nullement faire ce que je vous interdis.
ben size karşı çıkmakla sizi menettiğim şeylere kendim düşmek istemiyorum.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et moi je ne suis qu'un avertisseur clair».
bana gelince, ben ancak açıkça uyaran biriyim."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
moi, je ne suis qu'un avertisseur bien clair».
bana gelince, ben açıkça uyaran biriyim. hepsi bu."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
siz insan gözüyle yargılıyorsunuz. ben kimseyi yargılamam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je ne cherche pas d'eux une subsistance; et je ne veux pas qu'ils me nourrissent.
ben onlardan herhangi bir rızık istemiyorum. beni yedirmelerini de istemiyorum.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l`ignorance.
ruhsal armağanlara gelince, kardeşlerim, bu konuda bilgisiz kalmanızı istemem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en toi. tu es, en vérité, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu.
eğer demiş olsam, sen bunu bilirsin, sen benim nefsimde olanı bilirsin, ben ise senin nefsinde olanı bilmem, çünkü gaybları bilen yalnız sensin, sen!".
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et si je fais ce que je ne veux pas, ce n`est plus moi qui le fais, c`est le péché qui habite en moi.
İstemediğimi yapıyorsam, bunu yapan artık ben değil, içimde yaşayan günahtır.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je ne veux nullement faire ce que je vous interdis. je ne veux que la réforme, autant que je le puis.
ben, size yasakladığım şeylere (kendim sahiplenmek suretiyle) size aykırı düşmek istemiyorum.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
je ne veux que la réforme, autant que je le puis. et ma réussite ne dépend que d'allah.
size yasak ettiğim şeylerde, aykırı hareket etmek istemem; gücümün yettiği kadar ıslah etmekten başka bir dileğim yoktur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tu ne veux être qu'un tyran sur terre; et tu ne veux pas être parmi les bienfaiteurs».
demek arabuluculardan olmak istemiyor da, bu yerde ille yaman bir zorba olmayı arzuluyorsun sen!"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu`ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.
ben onlara senin sözünü ilettim, dünya ise onlardan nefret etti. Çünkü ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jacob s`éveilla de son sommeil et il dit: certainement, l`Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!
yakup uyanınca, ‹‹rab burada, ama ben farkına varamadım›› diye düşündü.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
l`un étant sorti de chez moi, je pense qu`il a été sans doute déchiré, car je ne l`ai pas revu jusqu`à présent.
‹biri yanımdan ayrıldı. besbelli bir hayvan parçaladı, bir daha göremedim onu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: