Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tes émotions compromettent le plan.
أجل، لكن عواطفك... تقف عقبة أمام خطتنا
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les échecs compromettent les expériences.
الفشل يعرّض التجارب للخطر.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
plusieurs obstacles compromettent cet objectif.
وتوجد عدة عقبات تقوض هذا الهدف.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces acquisitions compromettent le développement socioéconomique.
وهو يؤثر على نحو مناوئ على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c. circonstances qui compromettent la capacité nationale
جيم - الظروف التي تؤثر سلباً في القدرة المحلية على منع ارتكاب الإبادة الجماعية
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces méthodes compromettent le fonctionnement de la démocratie.
وهذه اﻷساليب تشوه سير الديمقراطية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cependant, de nombreux obstacles compromettent ce processus.
بيد أن ثمة عقبات كثيرة قد أعاقت نجاح هذه العملية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce sont souvent vos instincts qui compromettent une opération.
في الحقل - في الغالب الغريزه الانسانيه هي التي تعرض العمليه الى الخطر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mais... j'ai peur que ces articles compromettent natalie.
لكني قلق أن تلك المقالات قد تعرض ناتالي للخطر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il compromettent également la croissance et le développement économiques.
وهي تقوض أيضا النمو اﻻقتصادي والتنمية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de plus en plus, elles compromettent les acquis du développement.
وأصبحت الكوارث الطبيعية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للمكاسب التي تحققها عملية التنمية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elles compromettent la liberté et l'épanouissement des jeunes.
فهي تهدد حرية الشباب ونموهم.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces conditions extrêmement pénibles compromettent l’avenir de montserrat.
وتواجه مونتسيرات، في ظل هذه اﻷوضاع الصعبة جدا، مستقبﻻ مجهوﻻ.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
compromettent la lutte contre la pauvreté et le développement socioéconomique;
تقويض جهود الحد من الفقر وجهود التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b. personnes qui font obstacle au processus de paix ou compromettent la stabilité
باء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces activités marquent une reprise du conflit et compromettent les négociations futures.
إنهمـا يمثﻻن استئنافـا للصراع وإحباطا للتفاوض القادم.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- les collectivités qui excluent les personnes handicapées compromettent leur propre viabilité.
- المجتمعات المحلية التي تستبعد الأشخاص المعوَّقين هي أيضاً مجتمعات غير مستدامة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) les circonstances qui compromettent la capacité nationale de prévention du génocide;
(ج) الظروف التي تؤثر سلبا على القدرات المحلية لمنع الإبادة الجماعية؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
. elles compromettent fatalement leurs propres sécurité financière et bien-être futurs.
وهذه المرأة تعرض حتما للخطر مستقبل أمنها المالي ورفاهيتها.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
44. le trafic illicite est l'un des facteurs qui compromettent l'efficacité.
٤٤ - ويتمثل أحد جوانب الفعالية في مدى التجارة غير المشروعة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :