Vous avez cherché: au revoir au plaisir (Français - Breton)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Breton

Infos

Français

au revoir

Breton

Dernière mise à jour : 2021-06-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

- au revoir

Breton

- au revoir

Dernière mise à jour : 2024-01-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au revoir maman

Breton

Dernière mise à jour : 2021-06-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au revoir et bon vent

Breton

Dernière mise à jour : 2021-06-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au revoir, à bientôt...

Breton

vechal

Dernière mise à jour : 2014-08-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

au plaisir de se revoir

Breton

Dernière mise à jour : 2023-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

au revoir et bonne chance

Breton

Dernière mise à jour : 2021-03-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

da gousket (au lit) et kenavo avechal au-revoir à bientôt

Breton

da gousket kenavo avechal

Dernière mise à jour : 2023-07-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

messages d’au revoir : “kenavo”, “ken ur wech all”...

Breton

goulenn gant an ofis ar menegoù ho peus ezhomm :

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

au plaisir de vous revoir le 5 octobre 2002, à partir de 16 heures 30, à brest !

Breton

gortozet oc'h eta d'ar 5 a viz here 2002, adalek 4 eur 30 e brest !

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le bal s’achève par un « ton kenavo » (« air d’au revoir ») ou par une polka de fin de noces.

Breton

« ar c’heginerezed (…) a stage [an tammoù bara] an eil re ouzh ar re all gant fiselennoù, a fenne sistr pe gwin warno, a ouzhpenne sukr, ha kaset e veze an dra-se d’an dud-nevez a oa en o gwele. »

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

des aménagements en gradins permettront aux promeneurs de s'asseoir, de profiter de ce lieu en marge de la circulation automobile et éventuellement, aux beaux jours, de goûter au plaisir d'une lecture au soleil.

Breton

troc’het e vo an hent bale-se get leurenn dor-dal ar vediaoueg a verko get nerzh digor ar savadur.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le chèque-livre de 60 euros distribué à l'ensemble des lycéennes et lycéens bretons favorise l'égalité de l'ensemble des jeunes à l'accès au savoir et au plaisir d'apprendre.

Breton

gant ar chekenn-levr a 60 euro a vez roet da holl liseidi breizh e vez roet an tu da bep lisead da greskiñ e ouiziegezh ha da gaout plijadur o teskiñ.

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

effacée l’appréhension d’aller au contact, place au plaisir à se rouler dans l’herbe, à lutter avec ses partenaires et surtout à écouter, à respecter, s’imprégner d’un sport qui est avant tout un jeu collectif.

Breton

ar rugbi zo plijadur, plijadur an deskiñ : teknik, nerzh, aezamant, setu aze elfennoù diazez skol ar rugbi, skol ar vuhez

Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,518,604 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK