Vous avez cherché: connaîtrons (Français - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Greek

Infos

French

connaîtrons

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

je sais, nous connaîtrons des jours difficiles.

Grec

Για κάθε πρόβλημα, σε κάθε χώρα, υπάρχουν διαφο­ρετικές λύσεις.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce soir nous connaîtrons l'issue de cette réflexion.

Grec

Αυτό συμφωνήθηκε στις διαπραγματεύσεις.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quelle évolution connaîtrons-nous dans de telles conditions?

Grec

Θα πρέπει να σκεφθεί κανείς τις ενδεχόμενες μελλοντικές εξελίξεις!

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

nous les connaîtrons dès que les propositions de la commis sion seront parvenues au conseil.

Grec

(') Βλ. Παράρτημα «Ώρα των Ερωτήσεων».

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous connaîtrons alors les bases contractuelles qui seront d'application pour plusieurs années.

Grec

Θα γνωρίζουμε τότε τις θεσμικές βάσεις που θα χρησιμοποιηθούν για πολλά χρόνια.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous ne la connaissons pas encore; elle est en route et nous la connaîtrons dans quelques heures.

Grec

Τις ώρες αυτές περιμέ­νουμε την αντίδραση των ΗΠΑ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

nous ne connaîtrons sans doute pas le détail des proposi­tions de la commission avant la mi-février.

Grec

Η υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς δεν έχει τίποτε το κοινό με έναν αθλητικό αγώνα.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de cette manière, nous saurons au moins sur quoi nous votons et nous connaîtrons la manière de rejeter une décision.

Grec

Έτσι, θα γνωρίζουμε τουλάχιστον για τι ψηφίζουμε και πώς μπορούμε να ανατρέψουμε μια απόφαση.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

si tel n'est pas le cas, nous connaîtrons des problèmes le long de nos frontières pendant de nombreuses années.

Grec

Ει­δάλλως θα έχουμε σημαντικά προβλήματα στα σύ­νορα για πάρα πολλά χρόνια.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ainsi nous connaîtrons la couleur, monsieur le président, et adapterons notre vote pendant un an et demi en fonction de ces principes.

Grec

souchet (i-edn), γραπτώς. - (fr) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει από καιρό κληθεί να λάβει μια από­φαση σχετικά με τα κείμενα που έχουν να κάνουν με τη λειτουργία του ΠΟΕ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je suis sûre que nous connaîtrons encore le jour où nous réussirons à démanteler la machine destructrice militaire qui vise toujours à exterminer l'humanité.

Grec

Οι οικονομικοί μας πόροι είναι καύορισμένοι μέχρι το 1999 στις δημοσιονομικές προοπτικές και το ύψος τους φτάνει τα 7 δισεκατ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

or si nous persistons à conserver l'échéance du 1er janvier 1999, nous ne connaîtrons pas cette stabilité et la croissance pourrait bien être entravée.

Grec

Αυτή η αποτυχία είναι ακόμα πιο προσβλητική εφόσον αφορά τα κύρια κοινοτικά θε­σμικά όργανα που είναι το Συμβούλιο και η εκτελεστι­κή Επιτροπή.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

a cause de cela et des effets des nouvelles propositions concernant la pac, nous connaîtrons sûrement une crise du budget en 1994 par la faute de l'agriculture.

Grec

Η Ιρλανδία πρόκειται να λάβει 1 δισεκατομμύριο στερ­λίνες υπό μορφή επιδοτήσεων από το ταμείο κατά την περίοδο αυτή.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et si ­ comme nous le savons tous ­ il est difficile d'obtenir l'unanimité à 15, imaginez les pro­blèmes que nous connaîtrons à 25.

Grec

Και αν - όπως γνωρίζουμε - είναι άκρως δύσκολο να υπάρξει ομοφωνία με τους 15, φανταστείτε πως θα είναι με 25.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si nous nous limitons à de beaux discours et à des propositions, si nous ne passons pas de la parole à l'acte, nous connaîtrons chaque année ces graves inondations.

Grec

Δεν πρέπει να μπερδεύουμε το στόχο.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il est presque certain qu'en yougoslavie nous connaîtrons, à l'avenir, une situation semblable, voire plus compliquée que la situation actuelle.

Grec

Είναι η μόνη που προσφέρει οικονομικά, κοινωνικά, πολιτιστικά και πολιτικά ένα μεγαλειώδες ιδανικό για το μέλλον.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je n'exclus donc, en aucune façon, des adaptations de nos orientations futures à la lumière de ces contacts et de la situation que nous connaîtrons à l'issue de la guerre.

Grec

Διότι πρέπει να περιμένουμε και την απόφπση του Αμερικπνικού Κογ­κρέσου, το οποίο έχει τρεις μήνες κηιρό ν' αποφασί­σει, δηλαδή μέχρι την 1η Ιουνίου του τρέχοντος έτους.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

certaines, bien entendu, n'abordent absolument pas la question. je pense que c'est seulement après le 30 novembre que nous connaîtrons les véritables motifs de ces objections.

Grec

Βέβαια, μιλάμε πολύ για τις βιοτεχνι­κές, οργανώσεις μέσω των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, αλλά τα επαγγέλματα που σχετίζονται με την τέχνη απο­τελούν ένα σύνολο από μόνα τους και η απάντηση της Επιτροπής για το θέμα, δεν με ικανοποιεί.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

giscard d'estaing (ldr). — quand connaîtrons-nous les temps de parole du débat de demain aprèsmidi et les conditions de son déroulement?

Grec

Κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης ανακοι­νώθηκε ότι το 1990 θα συνεκαλείτο μια διακυβερνητιή διάσκεψη η οποία θα καθόριζε τα επόμενα βήματα (στάδια), μετά από εκείνα της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,797,265 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK