Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
certains s' en réjouiront, nous pas!
sommige verheugen zich hierover, maar wij niet!
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les partisans de cette mesure se réjouiront sûre ment.
wie voor kernenergie is, kan zeker tevreden zijn.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d' aucuns ne se réjouiront pas de cet état de choses.
daar kunnen we allemaal niet blij mee zijn.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nombreux sont donc ceux qui se réjouiront de ce que nous avons réalisé à kyoto.
dit wil zeggen dat wij onze voorstellen van vóór kyoto drastisch moeten aanpassen.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres se réjouiront dans un jardin;
en zij die geloofd en rechtvaardigheid uitgeoefend zullen hebben, zullen zich vermeien in een schoonen bloemgaard.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je suis sûr que tous les démocrates se réjouiront de cette décision de principe et de justice.
ik ben ervan overtuigd dat allen die de democratie een warm hart toedragen dit principiële en rechtvaardige besluit zullen toejuichen.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
beaucoup s’ en réjouiront, quelques-uns s’ en attristeront peut-être.
veel mensen zullen daar waarschijnlijk blij om zijn en een aantal zal het misschien jammer vinden.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a allah appartient le commandement, au début et à la fin, et ce jour-là les croyants se réjouiront
aan allah behoort het bevel, voordien en nadien. en op die dag zullen de gelovigen zich verheugen.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beaucoup de policiers et de services de recherche se réjouiront de ce rapport, bien sûr, car il simplifie leur travail.
veel politiemensen en opsporingsdiensten zullen dit verslag natuurlijk toejuichen want het maakt hun werk eenvoudig.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
voilà qui est triste pour tout le monde; seuls les ennemis de l'union européenne s'en réjouiront.
in artikel 1. lid 3 van dit ontwerp staat: „de unie heeft rechtspersoonlijkheid." dat is verkeerd!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
tous les libéraux se réjouiront de ce que les droits fondamentaux se trouvent à présent au c? ur de la législation de base de l' union.
het zal alle liberalen verheugen dat grondrechten nu de kern vormen van de basiswetgeving van de unie.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je pense que les chypriotes se réjouiront des propositions actuelles et j’ espère qu’ ils réserveront un vote favorable au référendum du 24 avril prochain.
ik denk dat het plan dat nu op tafel ligt positief door de bevolking van cyprus ontvangen zal worden en ik hoop dat men ermee zal instemmen tijdens het referendum op 24 april.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les citoyens se réjouiront également du fait que l’ ue se fixe de nouveaux objectifs et entreprenne le type d’ actions qui facilitent la vie des européens et qui leur assurent une plus grande sécurité.
de burgers juichen het ook toe als de unie zichzelf nieuwe doelen stelt en maatregelen neemt die het leven van de europeanen eenvoudiger en veiliger maken.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je crois que les agriculteurs de l'europe entière se réjouiront de ces recommandations, dans la mesure où l'incertitude est lem principal problème dans un domaine où la planification à long terme est absolument vitale.
de overige amendementen die wij samen met mijn collega edouard des places in de commissie hebben ingediend en die alle zijn goedgekeurd, geven ons de mogelijkheid, mijnheer de rapporteur, om uw
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mes électeurs se préoccupent de la pollution par les véhicules automobiles et ils se réjouiront de la position commune qui abaisse les valeurs limites d'émissions des gaz d'échappement de 1970 de 95%.
mijn kiezers maken zich zorgen over de verontreiniging door auto's en zij zullen zich verheugen óver het feit dat het gemeenschappelijk standpunt het in 1970 geregistreerde niveau van de uitlaatgassen van motorvoertuigen met 95% zal verlagen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chambeiron (com). — monsieur le président, nous sommes à une époque où les événements internationaux vont très vite et les partisans de la thèse sur l'accélération de l'histoire s'en réjouiront très certainement.
er is hier echter wel degelijk een reden tot bezorgdheid,· · *■ > hÌ^jÌa^ ontwikkeling. het is onder deze omstandigheden onmogelijk om bij al onze activiteiten, daarbij inbegrepen de definiëring van een europese veiligheidsstrategie, geen rekening te houden met deze nieuwe situatie: de nadruk op het afschaffen van chemische en biologische wapens is een ander belangrijk onderdeel van dit verslag.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent