Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et les autorités iraniennes savent pertinemment que nous y sommes opposés.
as autoridades iranianas estão bem cientes da nossa oposição à pena de morte.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il sait pertinemment que notre reine est un chef d' État apolitique.
sabe perfeitamente que o nosso chefe de estado não é uma figura política.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je sais pertinemment que nous avons encore beaucoup de problèmes à ce niveau.
sei muitíssimo bem que ainda temos muitos problemas nesse sector.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous savons pertinemment que les pays souhaitent souvent se protéger des immigrés économiques.
temos perfeita consciência de que os países desejam frequentemente proteger-se contra a entrada de imigrantes económicos.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
même, les eurosceptiques invétérés savent pertinemment bien qu'aucun etat membre isolément,
mesmo os países mais vincadamente eurocépticos reconhecem perfeitamente que, isoladamente, os estados
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il sait pertinemment qu' elle ne peut intervenir devant cette assemblée pour dissiper tout malentendu.
sabe perfeitamente que a rainha não pode vir a este hemiciclo esclarecer essas questões.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c’ est le cas de la politique agricole, comme le sait pertinemment le commissaire fischler.
este é o caso da política agrícola, como o comissário fischler bem sabe.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ceux qui participent à de telles infractions savent généralement pertinemment qu’ils se livrent à des actes illicites.
os participantes nestas infracções têm normalmente pleno conhecimento de que participam em actividades ilegais.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je dis ceci en sachant pertinemment que le congrès subit d' énormes pressions durant une année électorale.
digo isto com perfeito conhecimento das enormes pressões que se abatem sobre o congresso num ano de eleições.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il sait pertinemment que depuis cinquante ans, elle a scrupuleusement évité de s' engager dans des controverses politiques.
sabe perfeitamente que ao longo de perto de cinquenta anos, a rainha tem evitado escrupulosamente envolver se em questões políticas polémicas.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
si de telles mesures peuvent être considérées comme des réformes structurelles, elles peuvent pertinemment figurer dans les rapports économiques de la commission.
se são descritas como reformas estruturais, então podem muito bem figurar nos relatórios económicos da comissão.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le texte du "tableau de bord" débouche pertinemment sur un appel à la responsabilité et la détermination de tous les acteurs.
o texto do "painel de avaliação" conclui por um apelo pertinente à responsabilidade e à determinação de todos os actores.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
en chemin, vous rencontrerez d’étranges formations rocheuses, surnommées pertinemment la chenille, la hache du boucher ou le golem.
durante o percurso, você vai encontrar rochas pitorescas chamadas a lagarta, o machado de carneiro ou o golem.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il est rarement possible de prédire le lieu et le moment de ces événements, mais nous savons pertinemment qu' ils auront lieu de façon répétée.
raramente é possível prever quando e onde pode surgir, apenas sabemos com segurança que voltará a acontecer.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1.7 le cese estime que le livre vert de la commission européenne décrit très pertinemment la nature des pratiques commerciales déloyales et les principales formes qu'elles revêtent.
1.7 o comité considera que o livro verde da comissão descreve com grande exatidão a natureza e os principais tipos de práticas comerciais desleais.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je sais pertinemment que quantité de gens voient dans ces décisions la preuve que les américains utilisent l' omc contre l' union européenne.
estou plenamente consciente de que muitas pessoas vêem essas decisões como uma forma de os americanos usarem a omc contra a união europeia.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la commission sait pertinemment bien que son plus fervent partisan de l' aspect social du développement européen est le parlement européen, beaucoup plus que le conseil de ministres.
a comissão sabe perfeitamente que o seu maior aliado no flanco social do desenvolvimento europeu é o parlamento europeu- muito mais do que o conselho de ministros.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en dernier lieu, le cese sait pertinemment qu'il est nécessaire d'associer activement les États membres à ces initiatives afin d'en assurer la réussite.
por último, o cese tem presente que os estados‑membros precisam de participar ativamente nestas iniciativas para assegurar o seu êxito.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crois que la commission le sait très bien. je pense qu’ elle occulte les chiffres parce qu’ elle sait pertinemment qu’ ils sont alarmants.
creio que a comissão tem efectivamente noção do que se passa e atrevo-me a sugerir que a comissão retém a informação porque tem plena consciência das suas alarmantes proporções.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
comme le souligne pertinemment le coordinateur au début du rapport, la difficulté d'élaboration provient d'un manque de règles standards communes aux pays de l'union européenne.
no início, o coordenador adverte, com razão, para a dificuldade na elaboração dos dados, devido à falta de um padrão comum nos países da união.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :