Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nous tâcherons d’ améliorer les conditions dans le bâtiment.
vamos ver se conseguimos melhorar as condições no conjunto do edifício.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous tâcherons d' y remédier de quelque manière que ce soit.
vamos ver se conseguimos remediá-lo de alguma forma.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous examinerons cela et nous tâcherons de voir ce qui s' est mal passé.
vamos investigar e tentar descobrir o que é que falhou.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous tâcherons d’ obtenir le meilleur arrangement pour les titulaires de polices equitable life.
vamos tentar encontrar a melhor solução para aqueles que possuem apólices da equitable life.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous tâcherons d' obtenir la plus grande flexibilité dans cette attribution en veillant à ne pas causer des pertes aux compagnies.
tentaremos que haja uma maior flexibilidade nessa atribuição, sem com isso causar prejuízos às companhias.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous tâcherons de nous en souvenir au cours de notre débat et exprimerons la très grande inquiétude de l’ union européenne et de la communauté internationale.
recordá-lo-emos no nosso debate e expressaremos a enorme preocupação da união europeia e da comunidade internacional.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il est évident que les libéraux et les verts ont des conceptions divergentes sur la représentation du monde, mais nos objectifs sont très proches et nous tâcherons de trouver une solution raisonnable à nos problèmes.
É óbvio que, enquanto liberais e verdes, temos uma perspectiva diferente em relação a como deveria ser o mundo, mas quanto aos objectivos estamos amplamente de acordo e procuraremos encontrar uma solução sensata para os nossos problemas.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ou tâcherons-nous de rebâtir les institutions et les coutumes de gouvernance mondiale si péniblement mises en place au cours du dernier demi-siècle?
ou vamos tentar reconstruir as instituições e os hábitos da governação global que tão penosamente foram sendo edificados nos últimos cinquenta anos?
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
À cet égard, je peux vous dire dès maintenant que j' accueille favorablement votre demande d' un rapport écrit et que nous tâcherons de mettre cela en oeuvre.
quanto a isso, quero dizer desde já o seguinte: a sua sugestão, senhor deputado nassauer, para que apresentemos um relatório escrito, aceito-a de bom grado, e nós vamos fazer o possível por concretizá-la.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous tâcherons de mettre en place une relation de développement fondée sur une philosophie de partenariat, ce qui implique d' avoir une vision réaliste de l' ensemble des exigences.
vamos procurar criar uma relação de desenvolvimento baseada numa filosofia de parceria. isto significa adoptar uma visão realista de todas as necessidades.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
parallèlement à cela, nous tâcherons de parvenir à un système commun d’ asile d’ ici à 2010, dans le cadre duquel les mêmes procédures seront suivies dans tous les pays.
a par disso, iremos trabalhar com vista ao estabelecimento de um sistema comum de asilo em 2010, prevendo a aplicação de procedimentos idênticos em todos os países.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
4.1 c’est de cette notion encore vague et imprécise qu’il conviendra de partir pour entreprendre de délimiter le domaine propre et spécifique de l’économie du partage, dans ses différentes facettes; à cette fin, nous tâcherons d’en énoncer les caractéristiques que ses usages doivent présenter et qui donnent la possibilité de les distinguer des autres pratiques économiques de marché.
4.1 É a partir desta noção ainda vaga e imprecisa que será mister partir para ir delimitando o domínio próprio e específico da economia de partilha nas suas várias facetas; para tal, procuram enunciar-se as características que devem apresentar as suas práticas e que as permitem distinguir das outras práticas económicas de mercado.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :