Vous avez cherché: τροποποιούνται (Grec - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Français

Infos

Grec

τροποποιούνται.

Français

la démarche ainsi définie est conforme au codex alimentarius.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Τροποποιούνται δύο άρθρα.

Français

deux articles sont modifiés.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

1 τροποποιούνται ως εξής:

Français

au protocole n° 1, les tableaux figurant à l'article 1et 3 sont modifiés comme suit:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

τροποποιούνται οι όροι της έγκρισης.

Français

que les conditions de l'approbation sont modifiées.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Τα παραρτήματα τροποποιούνται ως εξής:

Français

les annexes sont modifiées comme suit.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Grec

Τροποποιούνται οι παράγραφοι 5–6.

Français

les paragraphes 5 et 6 sont modifiés.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Τροποποιούνται οι παράγραφοι 2 και 4.

Français

les paragraphes 2 et 4 sont modifiés.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Grec

1692/96/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:

Français

les annexes i et iii de la décision n° 1692/96/ce sont modifiées comme suit:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

γ) τροποποιούνται οι όροι της έγκρισης.

Français

c) que les conditions de l'approbation sont modifiées.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Σε περίπτωση ανάγκης, τροποποιούνται ενδιαμέσως.

Français

en cas de nécessité, elles peuvent être modifiées dans l'intervalle.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι ΕΕΠ τροποποιούνται ως εξής ( σε τόνους):

Français

les qng sont modifiées comme suit (en tonnes) :

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι γενικές κατευθύνσεις τροποποιούνται ως ακολούθως:

Français

les lignes directrices sont modifiées comme suit:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

1767/82 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα.

Français

les annexes i, iii et iv du règlement (cee) n° 1767/82 sont modifiées conformément à l'annexe.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Άρθρο 1Οι ακόλουθες οδηγίες τροποποιούνται ως εξής:

Français

article premier les directives suivantes sont modifieés comme suit:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

12. Τα άρθρα 14 έως 17 τροποποιούνται ως εξής:

Français

12) les articles 14 à 16 sont remplacés par le texte suivant:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι ποσοστώσεις αλιείας της Νορβηγίας τροποποιούνται ως εξής :

Français

les quotas de captures de la norvège ont été modifiés comme suit :

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι λεπτομέρειες που τροποποιούνται διαγράφονται με κόκκινη γραμμή.

Français

une mention à modifier doit être rayée en rouge.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Στο πλαίσιο αυτό τα προαναφερθέντα άρθρα τροποποιούνται ως εξής :

Français

dans ce contexte, les articles visés ci-dessus sont modifiés comme suit :

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

d τη διασφάλιση ότι οι σκοποί καθορίζο­νται ή τροποποιούνται κατάλληλα

Français

cette forme d'évaluation est encore plus rare que l'évaluation en cours d'action ou les évaluations effectuées après la réalisation du projet (évaluations ex­post).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

2. Οι καταχωρήσεις όσον αφορά τη φλαβοφωσφολιπόλη τροποποιούνται ως εξής:

Français

2) les entrées en rapport avec le flavophospholipol sont modifiées comme suit:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,801,849 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK