Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου,
trovarono la pietra rotolata via dal sepolcro
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
και εισελθουσαι δεν ευρον το σωμα του Κυριου Ιησου.
ma, entrate, non trovarono il corpo del signore gesù
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Υπηγαν δε οι απεσταλμενοι και ευρον καθως ειπε προς αυτους
gli inviati andarono e trovarono tutto come aveva detto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αφου δε υπηγον, ευρον καθως ειπε προς αυτους, και ητοιμασαν το πασχα.
essi andarono e trovarono tutto come aveva loro detto e prepararono la pasqua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και οτε εκινησαν απο της ανατολης, ευρον πεδιαδα εν τη γη Σεννααρ και κατωκησαν εκει.
emigrando dall'oriente gli uomini capitarono in una pianura nel paese di sennaar e vi si stabilirono
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
και δεν ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων, δεν ευρον. Υστερον δε προσελθοντες δυο ψευδομαρτυρες,
ma non riuscirono a trovarne alcuna, pur essendosi fatti avanti molti falsi testimoni
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Η αυτοι ουτοι ας ειπωσιν εαν ευρον εν εμοι τι αδικημα, οτε παρεσταθην ενωπιον του συνεδριου,
oppure dicano i presenti stessi quale colpa han trovato in me quando sono comparso davanti al sinedrio
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και μετα τρεις ημερας ευρον αυτον εν τω ιερω καθημενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτον και ερωτωντα αυτους.
dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, mentre li ascoltava e li interrogava
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ακουσας δε ο Ιησους εθαυμασε και ειπε προς τους ακολουθουντας Αληθως σας λεγω, ουδε εν τω Ισραηλ ευρον τοσαυτην πιστιν.
all'udire ciò, gesù ne fu ammirato e disse a quelli che lo seguivano: «in verità vi dico, presso nessuno in israele ho trovato una fede così grande
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν, και ευρον καθως ειπε προς αυτους, και ητοιμασαν το πασχα.
i discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la pasqua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ριψαντες την βολιδα ευρον εικοσι οργυιας, και αφου επροχωρησαν ολιγον διαστημα, ριψαντες και παλιν την βολιδα ευρον οργυιας δεκαπεντε
gettato lo scandaglio, trovarono venti braccia; dopo un breve intervallo, scandagliando di nuovo, trovarono quindici braccia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εγω δε επειδη ευρον οτι δεν επραξεν ουδεν αξιον θανατου, και αυτος ουτος επεκαλεσθη τον Σεβαστον, απεφασισα να πεμψω αυτον.
io però mi sono convinto che egli non ha commesso alcuna cosa meritevole di morte ed essendosi appellato all'imperatore ho deciso di farlo partire
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ελθων εις τον οικον, συγκαλει τους φιλους και τους γειτονας, λεγων προς αυτους Συγχαρητε μοι, διοτι ευρον το προβατον μου το απολωλος.
va a casa, chiama gli amici e i vicini dicendo: rallegratevi con me, perché ho trovato la mia pecora che era perduta
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ακουσας δε ταυτα ο Ιησους εθαυμασεν αυτον, και στραφεις προς τον οχλον τον ακολουθουντα αυτον, ειπε Σας λεγω, Ουδε εν τω Ισραηλ ευρον τοσαυτην πιστιν.
all'udire questo gesù restò ammirato e rivolgendosi alla folla che lo seguiva disse: «io vi dico che neanche in israele ho trovato una fede così grande!»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Πολλοι δε και εξ εκεινων, οιτινες εκαμνον τας μαγειας, φεροντες τα βιβλια αυτων κατεκαιον ενωπιον παντων και αριθμησαντες τας τιμας αυτων, ευρον πεντηκοντα χιλιαδας αργυριου.
e un numero considerevole di persone che avevano esercitato le arti magiche portavano i propri libri e li bruciavano alla vista di tutti. ne fu calcolato il valore complessivo e trovarono che era di cinquantamila dramme d'argento
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και εξηλθον δια να ιδωσι το γεγονος, και ηλθον προς τον Ιησουν και ευρον τον ανθρωπον, εκ του οποιου ειχον εξελθει τα δαιμονια, καθημενον παρα τους ποδας του Ιησου, ενδεδυμενον και σωφρονουντα και εφοβηθησαν.
la gente uscì per vedere l'accaduto, arrivarono da gesù e trovarono l'uomo dal quale erano usciti i demòni vestito e sano di mente, che sedeva ai piedi di gesù; e furono presi da spavento
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Διοτι ενω διηρχομην και ανεθεωρουν τα σεβασματα σας, ευρον και βωμον, εις τον οποιον ειναι επιγεγραμμενον, Αγνωστω Θεω. Εκεινον λοιπον, τον οποιον αγνοουντες λατρευετε, τουτον εγω κηρυττω προς εσας.
passando infatti e osservando i monumenti del vostro culto, ho trovato anche un'ara con l'iscrizione: al dio ignoto. quello che voi adorate senza conoscere, io ve lo annunzio
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ειπεν ο Ιωραμ, Ζευξατε. Και εζευξαν την αμαξαν αυτου. Και εξηλθον Ιωραμ ο βασιλευς του Ισραηλ και Οχοζιας ο βασιλευς του Ιουδα, εκαστος εν τη αμαξη αυτου, και υπηγαν εις συναντησιν του Ιηου, και ευρον αυτον εν τω αγρω Ναβουθαι του Ιεζραηλιτου.
ioram disse: «attacca i cavalli». appena fu pronto il suo carro, ioram re di israele, e acazia re di giuda, partirono, ognuno sul proprio carro. andarono incontro a ieu, che raggiunsero nel campo di nabòt di izreèl
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :