Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Σεις λοιπον ακουσατε την παραβολην του σπειροντος.
voi dunque intendete la parabola del seminatore
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και εξηκολουθησεν ο Ιωβ την παραβολην αυτου και ειπε
giobbe continuò a dire
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ειπε δε προς αυτους την παραβολην ταυτην, λεγων
allora egli disse loro questa parabola
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και εξηκολουθησεν ο Ιωβ την παραβολην αυτου και ειπεν
giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ειπε προς αυτους παραβολην Ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα.
e disse loro una parabola: «guardate il fico e tutte le piante
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αποκριθεις δε ο Πετρος ειπε προς αυτον Εξηγησον εις ημας την παραβολην ταυτην.
pietro allora gli disse: «spiegaci questa parabola»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ειπε δε προς αυτους παραβολην, λεγων Ανθρωπου τινος πλουσιου ηυτυχησαν τα χωραφια
disse poi una parabola: «la campagna di un uomo ricco aveva dato un buon raccolto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ελεγε δε και παραβολην προς αυτους περι του οτι πρεπει παντοτε να προσευχωνται και να μη αποκαμνωσι,
disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ειπε δε παραβολην προς τους κεκλημενους, επειδη παρετηρει πως εξελεγον τας πρωτοκαθεδριας, λεγων προς αυτους.
osservando poi come gli invitati sceglievano i primi posti, disse loro una parabola
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ειπε δε προς αυτον ο Πετρος Κυριε, προς ημας λεγεις την παραβολην ταυτην η και προς παντας;
allora pietro disse: «signore, questa parabola la dici per noi o anche per tutti?»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ειπε δε και προς τινας, τους θαρρουντας εις εαυτους οτι ειναι δικαιοι και καταφρονουντας τους λοιπους, την παραβολην ταυτην
disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Απο δε της συκης μαθετε την παραβολην Οταν ο κλαδος αυτης γεινη ηδη απαλος και εκβλαστανη τα φυλλα, γνωριζετε οτι πλησιαζει το θερος
dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αλλην παραβολην παρεθηκεν εις αυτους, λεγων Ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων με ανθρωπον, οστις εσπειρε καλον σπορον εν τω αγρω αυτου
un'altra parabola espose loro così: «il regno dei cieli si può paragonare a un uomo che ha seminato del buon seme nel suo campo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αλλην παραβολην παρεθηκεν εις αυτους, λεγων Ομοια ειναι η βασιλεια των ουρανων με κοκκον σιναπεως, τον οποιον λαβων ανθρωπος εσπειρεν εν τω αγρω αυτου
un'altra parabola espose loro: «il regno dei cieli si può paragonare a un granellino di senapa, che un uomo prende e semina nel suo campo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αλλην παραβολην ειπε προς αυτους Ομοια ειναι η βασιλεια των ουρανων με προζυμιον, το οποιον λαβουσα γυνη ενεκρυψεν εις τρια μετρα αλευρου, εωσου εγεινεν ολον ενζυμον.
un'altra parabola disse loro: «il regno dei cieli si può paragonare al lievito, che una donna ha preso e impastato con tre misure di farina perché tutta si fermenti»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ελεγε δε και παραβολην προς αυτους, οτι ουδεις βαλλει επιρραμμα ιματιου νεου επι ιματιον παλαιον ει δε μη, και το νεον σχιζει και με το παλαιον δεν συμφωνει το επιρραμμα το απο του νεου.
diceva loro anche una parabola: «nessuno strappa un pezzo da un vestito nuovo per attaccarlo a un vestito vecchio; altrimenti egli strappa il nuovo, e la toppa presa dal nuovo non si adatta al vecchio
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αλλην παραβολην ακουσατε. Ητο ανθρωπος τις οικοδεσποτης, οστις εφυτευσεν αμπελωνα και περιεβαλεν εις αυτον φραγμον και εσκαψεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησε πυργον, και εμισθωσεν αυτον εις γεωργους και απεδημησεν.
ascoltate un'altra parabola: c'era un padrone che piantò una vigna e la circondò con una siepe, vi scavò un frantoio, vi costruì una torre, poi l'affidò a dei vignaioli e se ne andò
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και ηρχισε την παραβολην αυτου και ειπε, Βαλακ με εφερεν εκ της Αραμ, ο βασιλευς του Μωαβ εκ των ορεων των προς ανατολας, λεγων, Ελθε, καταρασθητι μοι τον Ιακωβ και ελθε, αναθεματισον τον Ισραηλ.
allora balaam pronunziò il suo poema e disse: il re di moab dalle montagne di oriente: vieni, maledici per me giacobbe; vieni, inveisci contro israele
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δεν θελουσι λαβει παντες ουτοι παραβολην κατ' αυτου και παροιμιαν εμπαικτικην εναντιον αυτου; και ειπει, Ουαι εις τον πληθυνοντα το μη εαυτου εως ποτε; και εις τον επιβαρυνοντα εαυτον με παχυν πηλον.
forse che tutti non lo canzoneranno, non faranno motteggi per lui? diranno: - e fino a quando? - e si carica di pegni
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :