Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Εγω δε διοτι λεγω την αληθειαν, δεν με πιστευετε.
ego autem quia veritatem dico non creditis mih
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δεν με ημελξας ως γαλα και με επηξας ως τυρον;
nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulast
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δεν με αφινει να αναπνευσω, αλλα με χορταζει απο πικριας.
non concedit requiescere spiritum meum et implet me amaritudinibu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αυστηρως με επαιδευσεν ο Κυριος, αλλα δεν με παρεδωκεν εις θανατον.
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
περι δικαιοσυνης δε, διοτι υπαγω προς τον Πατερα μου και πλεον δεν με βλεπετε
de iustitia vero quia ad patrem vado et iam non videbitis m
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
και δεν με συνεκλεισας εις την χειρα του εχθρου εστησας εν ευρυχωρια τους ποδας μου.
intellectum tibi dabo et instruam te in via hac qua gradieris firmabo super te oculos meo
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Διοτι επεινασα, και δεν μοι εδωκατε να φαγω, εδιψησα, και δεν με εποτισατε,
esurivi enim et non dedistis mihi manducare sitivi et non dedistis mihi potu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αλλα συ, Ιακωβ, δεν με επεκαλεσθης αλλα συ, Ισραηλ, εβαρυνθης απ' εμου.
non me invocasti iacob nec laborasti in me israhe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εν τη πρωτη απολογια μου δεν με παρεσταθη ουδεις, αλλα παντες με εγκατελιπον ειθε να μη λογαριασθη εις αυτους
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Θελει βλεπει προς τους ανθρωπους και θελει λεγει, Ημαρτησα και διεστρεψα το ορθον, και δεν με ωφελησεν
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recep
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εγω ειμαι ο Κυριος και δεν ειναι αλλος δεν υπαρχει εκτος εμου Θεος εγω σε περιεζωσα, αν και δεν με εγνωρισας,
ego dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti m
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και δεν με επεκαλεσθησαν εν τη καρδια αυτων, αλλα ωλολυζον επι τας κλινας αυτων βασανιζονται δια σιτον και οινον και στασιαζουσιν εναντιον μου.
et non clamaverunt ad me in corde suo sed ululabant in cubilibus suis super triticum et vinum ruminabant recesserunt a m
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Διοτι η συνειδησις μου δεν με ελεγχει εις ουδεν πλην με τουτο δεν ειμαι δεδικαιωμενος αλλ' ο ανακρινων με ειναι ο Κυριος.
nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me dominus es
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δια τον Ιακωβ τον δουλον μου και τον Ισραηλ τον εκλεκτον μου σε εκαλεσα μαλιστα με το ονομα σου, σε επωνομασα, αν και δεν με εγνωρισας.
propter servum meum iacob et israhel electum meum et vocavi te in nomine tuo adsimilavi te et non cognovisti m
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δια τι δεν εθανατωθην εκ μητρας; η η μητηρ μου δεν εγεινε ταφος εις εμε και η μητρα αυτης δεν με εβαστασεν εις αιωνιον συλληψιν;
qui non me interfecit a vulva ut fieret mihi mater mea sepulchrum et vulva eius conceptus aeternu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δεν θελουσιν ιδει οι ανδρες οι αναβαντες εξ Αιγυπτου, απο εικοσι ετων και επανω, την γην την οποιαν ωμοσα προς τον Αβρααμ, προς τον Ισαακ και προς τον Ιακωβ διοτι δεν με ηκολουθησαν εντελως
si videbunt homines isti qui ascenderunt ex aegypto a viginti annis et supra terram quam sub iuramento pollicitus sum abraham isaac et iacob et noluerunt sequi m
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
24-19 24-19 Και συ εδειξας σημερον με ποσην αγαθοτητα εφερθης προς εμε διοτι ενω με απεκλεισεν ο Κυριος εις τας χειρας σου, συ δεν με εθανατωσας.
dixitque ad david iustior tu es quam ego tu enim tribuisti mihi bona ego autem reddidi tibi mal
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ο Θεος μου απεστειλε τον αγγελον αυτου και εφραξε τα στοματα των λεοντων και δεν με εβλαψαν, διοτι αθωοτης ευρεθη εν εμοι ενωπιον αυτου, και ετι ενωπιον σου, βασιλευ, πταισμα δεν επραξα.
deus meus misit angelum suum et conclusit ora leonum et non nocuerunt mihi quia coram eo iustitia inventa est in me sed et coram te rex delictum non fec
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εν εκεινη τη ωρα ειπεν ο Ιησους προς τους οχλους Ως επι ληστην εξηλθετε μετα μαχαιρων και ξυλων να με συλλαβητε; καθ' ημεραν εκαθημην πλησιον υμων διδασκων εν τω ιερω, και δεν με επιασατε.
in illa hora dixit iesus turbis tamquam ad latronem existis cum gladiis et fustibus conprehendere me cotidie apud vos sedebam docens in templo et non me tenuisti
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ενοησε λοιπον ο Ιησους οτι ηθελον να ερωτησωσιν αυτον, και ειπε προς αυτους Περι τουτου συζητειτε μετ' αλληλων οτι ειπον, Ολιγον και δεν με βλεπετε, και παλιν ολιγον και θελετε με ιδει;
cognovit autem iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis de hoc quaeritis inter vos quia dixi modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis m
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.