Vous avez cherché: מרדכי (Hébreux - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Hebrew

Portuguese

Infos

Hebrew

מרדכי

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hébreux

Portugais

Infos

Hébreux

מרדכי היהודי

Portugais

mordecai

Dernière mise à jour : 2015-05-15
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ותאמר אסתר להשיב אל מרדכי׃

Portugais

de novo ester mandou-os responder a mardoqueu:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ותאמר אסתר להתך ותצוהו אל מרדכי׃

Portugais

então falou ester a hataque, mandando-o dizer a mardoqueu:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויבוא התך ויגד לאסתר את דברי מרדכי׃

Portugais

veio, pois, hataque, e referiu a ester as palavras de mardoqueu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויצא התך אל מרדכי אל רחוב העיר אשר לפני שער המלך׃

Portugais

hataque, pois, saiu a ter com mardoqueu � praça da cidade, diante da porta do rei;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

וירא המן כי אין מרדכי כרע ומשתחוה לו וימלא המן חמה׃

Portugais

vendo, pois, hamã que mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

וקבל היהודים את אשר החלו לעשות ואת אשר כתב מרדכי אליהם׃

Portugais

e os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como mardoqueu lhes tinha escrito;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויודע הדבר למרדכי ויגד לאסתר המלכה ותאמר אסתר למלך בשם מרדכי׃

Portugais

e veio isto ao conhecimento de mardoqueu, que revelou � rainha ester; e ester o disse ao rei em nome de mardoqueu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ובכל יום ויום מרדכי מתהלך לפני חצר בית הנשים לדעת את שלום אסתר ומה יעשה בה׃

Portugais

e cada dia mardoqueu passeava diante do pátio da casa das mulheres, para lhe informar como ester passava e do que lhe sucedia.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

איש יהודי היה בשושן הבירה ושמו מרדכי בן יאיר בן שמעי בן קיש איש ימיני׃

Portugais

havia então em susã, a capital, certo judeu, benjamita, cujo nome era mardoqueu, filho de jair, filho de simei, filho de quis,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויסר המלך את טבעתו אשר העביר מהמן ויתנה למרדכי ותשם אסתר את מרדכי על בית המן׃

Portugais

o rei tirou o seu anel que ele havia tomado a hamã, e o deu a mardoqueu. e ester encarregou mardoqueu da casa de hamã.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

אין אסתר מגדת מולדתה ואת עמה כאשר צוה עליה מרדכי ואת מאמר מרדכי אסתר עשה כאשר היתה באמנה אתו׃

Portugais

ester, porém, como mardoqueu lhe ordenara, não tinha declarado a sua parentela nem o seu povo: porque obedecia as ordens de mardoqueu como quando estava sendo criada em casa dele.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויאמר המלך מי בחצר והמן בא לחצר בית המלך החיצונה לאמר למלך לתלות את מרדכי על העץ אשר הכין לו׃

Portugais

então disse o rei: quem está no pátio? ora, hamã acabara de entrar no pátio exterior do palácio real para falar com o rei, a fim de que se enforcasse mardoqueu na forca que lhe tinha preparado.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃

Portugais

os quais vieram com zorobabel, jesuá, neemias, azarias, raamias, naamâni, mardoqueu, bilsã, misperete, bigvai, neum e baaná. este é o número dos homens do povo de israel:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויהי אמן את הדסה היא אסתר בת דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

Portugais

criara ele hadassa, isto é, ester, filha de seu tio, pois não tinha ela nem pai nem mãe; e era donzela esbelta e formosa; e, morrendo seu pai e sua mãe, mardoqueu a tomara por filha.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ותבואינה נערות אסתר וסריסיה ויגידו לה ותתחלחל המלכה מאד ותשלח בגדים להלביש את מרדכי ולהסיר שקו מעליו ולא קבל׃

Portugais

quando vieram as moças de ester e os eunucos lho fizeram saber, a rainha muito se entristeceu; e enviou roupa para mardoqueu, a fim de que, despindo-lhe o saco, lha vestissem; ele, porém, não a aceitou.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויבז בעיניו לשלח יד במרדכי לבדו כי הגידו לו את עם מרדכי ויבקש המן להשמיד את כל היהודים אשר בכל מלכות אחשורוש עם מרדכי׃

Portugais

mas, achou pouco tirar a vida somente a mardoqueu; porque lhe haviam declarado o povo de mardoqueu. por esse motivo hamã procurou destruir todos os judeus, o povo de mardoqueu, que havia em todo o reino de assuero.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ובהגיע תר אסתר בת אביחיל דד מרדכי אשר לקח לו לבת לבוא אל המלך לא בקשה דבר כי אם את אשר יאמר הגי סריס המלך שמר הנשים ותהי אסתר נשאת חן בעיני כל ראיה׃

Portugais

ora, quando chegou a vez de ester, filha de abiail, tio de mardoqueu, que a tomara por sua filha, para ir ao rei, coisa nenhuma pediu senão o que indicou hegai, eunuco do rei, guarda das mulheres. mas ester alcançava graça aos olhos de todos quantos a viam.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hébreux

ויקראו ספרי המלך בעת ההיא בחדש השלישי הוא חדש סיון בשלושה ועשרים בו ויכתב ככל אשר צוה מרדכי אל היהודים ואל האחשדרפנים והפחות ושרי המדינות אשר מהדו ועד כוש שבע ועשרים ומאה מדינה מדינה ומדינה ככתבה ועם ועם כלשנו ואל היהודים ככתבם וכלשונם׃

Portugais

então foram chamados os secretários do rei naquele mesmo tempo, no terceiro mês, que é o mês de sivã, no vigésimo terceiro dia; e se escreveu conforme tudo quanto mardoqueu ordenou a respeito dos judeus, aos sátrapas, aos governadores e aos príncipes das províncias, que se estendem da Índia até a etiópia, cento e vinte e sete províncias, a cada província segundo o seu modo de escrever, e a cada povo conforme a sua língua; como também aos judeus segundo o seu modo de escrever e conforme a tua língua.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,018,007 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK